Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Topics - nologo

Pages: [1]
1
ขอให้พื้นที่นี้ในการชี้แจง กรณีมีสมาชิกท่านนึงกล่าวหาผมว่า เป็นตัวการทำให้นักแปลเพจนึงประกาศเลิกแปลซับละคร
ซึ่งถ้าใครเคยอ่านเรื่องนี้มาบ้างแล้ว คงทราบกันดีว่า เป็นกรณีคุณชามะนาว (นักแปลของดาร์คดราม่า)
ประกาศเลิกแปลละครเรื่อง Risk no Kamisama นั่นเอง

อนึ่ง ในการชี้แจงครั้งนี้ ผมไม่ได้ทำในฐานะแอดมินของ dramajo เนื่องจากผมลาออกมาได้พักใหญ่แล้ว

เรื่องเริ่มมาจากแชทบ็อกซ์ใน dramajo นี่แหละ ผมโพสข้อความว่า เพจ darkdramas แปลละครเรื่องใหม่ชนกับบ้านอื่น
(แต่ละช่องต้องอ่านจากล่างขึ้นบนนะครับ) โดยผมจะเรียงตามลำดับเหตุการณ์ที่โต้ตอบกัน (ครบทุกโพส)

1.



2.



3.



4.



5.




การโต้ตอบก็เป็นอย่างที่เห็นนะครับ วันนั้นโต้ตอบจบแล้วก็จบกันไป

หลายวันต่อมา ทาง Aiolos Fansub ประกาศว่าจะยังแปล Okitegami Kyoko ต่อไป





ในวันเดียวกัน เพจซากุระดราม่า โพสสเตตัสว่า ละครบางเรื่องมีการแปลชนกันของหลายบ้าน แล้วเกิดดราม่า
(สำหรับสเตตัสนี้ ภายหลังเพจซากุระดราม่าได้ลบสเตตัสไป จึงไม่มีสามารถนำภาพแคปมาให้ชมได้
แต่ก็ยังดีว่า สามารถแคปการตอบคอมเมนต์ของสเตตัสนี้เอาไว้ได้)








ซึ่งทางเพจไอโอลอส ก็เลยมาออกตัวว่าไม่เกี่ยวกับทางเพจของเค้า





แต่แอดมินเพจไอโอลอส ก็ยังสงสัยอยู่ดีว่าเพจซากุระหมายถึงเค้าดราม่าหรือเปล่า เลยเมสเสจมาถามผม
จบด้วยการบอกว่าจะไปถามชามะนาวเองเลย







แต่หลังจากไปสอบถาม ก็มาแจ้งผมว่า ชามะนาวเขาหมายถึงข้อความของผมต่างหาก ที่เค้าว่าดราม่า





ผมก็เลยยิ่งงงเข้าไปใหญ่ เลยตัดสินใจเมสเสจไปคุยกับชามะนาวโดยตรง




2
JdramaTH / [Movie] Have a song on your lips (2015)
« on: November 11, 2015, 11:52:22 AM »
Have a song on your lips

~ ให้เหมือนมีบทเพลงบนริมฝีปาก ร้องออกมาอย่างสดใสร่าเริง ~







เรื่องย่อ

คาชิวากิ ยูริ (อารางากิ ยูอิ) ครั้งหนึ่งเคยได้ชื่อว่าเป็นนักเปียโนอัจฉริยะ
แต่ในวันนี้ เธอเดินทางกลับไปยังบ้านเกิดที่เกาะโกโตะ จังหวัดนางาซากิ
เพื่อไปเป็นครูสอนดนตรีและที่ปรึกษาชมรมประสานเสียง ของโรงเรียน
มัธยมต้นแห่งหนึ่ง ตามคำขอร้องของฮารุโกะ (ฟุมิโนะ คิมูระ) เพื่อนสนิท

ชมรมประสานเสียงนั้น กำลังอยู่ในระหว่างเตรียมตัวเพื่อเข้าแข่งขัน เพื่อให้เข้าถึง
บทเพลงที่จะใช้แข่งขัน ยูริจึงให้สมาชิกทุกคนในชมรม เขียนเรียงความในหัวข้อ
"ถึงตัวฉันในอีก 15 ปีข้างหน้า" แต่เรียงความในหัวข้อนี้ ไม่เพียงจะเผยความลับ
และความกังวลใจของเด็กๆ แต่ยังหมายถึงเงาทะมึนใหญ่ในหัวใจของยูริอีกด้วย...




บรรยายไทยโดย kxink
ตรวจทานโดย nologo
encode + upload โดย nologo


Google Drive :  https://goo.gl/hhnnkS

MEGA : https://mega.nz/#!htp2nK6b!HzFcVsd0aNfIasF1suc8SgUIWTK1Z2l3cbgV4VBvu8Y


ส่วนดาวน์โหลดครับ แค่เป็นสมาชิกกับทางบอร์ด ล็อคอินก็สามารถเห็นส่วนนี้ได้
============================================
You require the following to view this post content:
  • You need to log in to view this content, please login or register.

3
JdramaTH / From Five To Nine (Completed)
« on: October 22, 2015, 11:42:21 AM »



From Five To Nine
Watashi ni Koi Shita Ikemen Sugiru Obousan
~ เมื่อคุณพระมารักกับฉัน ~









เรื่องย่อ

ซากุราบะ จุนโกะ (Ishihara Satomi) อาจารย์สอนภาษาอังกฤษที่ยังไม่มีแฟน แม้จะอายุ 29 ปี
เข้าไปแล้ว เธอมีฝันที่อยากจะไปทํางานในนิวยอร์ก ในวันหนึ่ง เธอได้พบกับพระรูปหล่อในพิธีศพ
แต่ว่าสถานการณ์กลับแย่สุดๆ เพราะนั่งนานขาเลยชา ลุกขึ้นมาเลยเสียศูนย์ คว้าโถใส่เถ้ากระดูก
เทหกใส่พระรูปหล่อเข้าเต็มๆ ในขณะที่กําลังสวดมนต์อยู่

แม้จุนโกะจะคิดว่า คงไม่มีทางได้พบกันอีกแน่ แต่โชคชะตาก็ได้นําพา เมื่อพ่อแม่ทั้งสองฝ่าย
นัดจับคู่กันดูตัว และฝั่งผู้ชายก็คือพระรูปหล่อ โฮชิคาวะ ทาคาเนะ (Yamashita Tomohisa)












แปลไทยโดย torasunako
QC โดย nologo
encode & upload โดย nologo


ช่องทางดาวน์โหลดเพิ่มเติม

You require the following to view this post content:
  • You need to log in to view this content, please login or register.


You require the following to view this post content:
  • You need to log in to view this content, please login or register.



4
บ้าน Jdrama-TH ประกาศทำซับละครญี่ปุ่นในซีซั่นใหม่ Fall 2015

เท่าที่เราได้ประกาศไปแล้ว มีดังนี้ครับ


1. Samurai Sensei  (แปลโดย Pijarin P.  คิวซีโดย takemuika)





เรื่องย่อ Samurai Sensei


เป็นเรื่องของ ฮัมเปย์ตะ ทาเคชิ (Nishikido Ryo) ซามูไรแห่งตระกูลโทสะ ที่คอยต่อต้านการเข้ามา
ของต่างชาติ ในขณะที่เขาถูกจำคุก และถูกบังคับให้ฆ่าตัวตาย เกิดบังเอิญข้ามเวลาจากยุคโทกุงาวะมาสู่ยุคปัจจุบัน
และได้มาเป็นอาจารย์สอนโรงเรียนเอกชนของ ซาเอกิ มาโกโตะ (Morimoto Leo) ที่หมู่บ้านในชนบทแห่งนึง

เขาสามารถใช้วิถีแห่งซามูไร แก้ปัญหาที่พบเจอได้ และก็ยังได้พบกับสหาย ซากาโมโตะ เรียวมะ
(Kamiki Ryunosuke) ผู้ที่ได้ข้ามเวลามาก่อนหน้าเขา แต่สามารถปรับตัวเข้ากับยุคปัจจุบันได้แล้ว
และทํางานเป็นนักข่าวหนังสือพิมพ์ในโตเกียว ในชื่อว่า "นาราซากิ"




2. 5-ji Kara 9-ji Made  (แปลโดย Sunako  คิวซีโดย PTU_Y)





เรื่องย่อ 5-ji Kara 9-ji Made

เรื่องราวของ ซากุระบะ จุนโกะ  (Ishihara Satomi) อาจารย์สอนภาษาอังกฤษที่ยังไม่มีแฟน แม้จะกําลังอายุ 29 ปี
ฝันอยากจะไปทํางานที่นิวยอร์ค แต่แล้ววันหนึ่ง เธอก็ได้พบกับพระรูปหล่อในพิธีศพ แต่ว่าสถานการณ์กลับแย่สุดๆ เพราะนั่งนาน
ขาเลยชา ลุกขึ้นมาจนเสียศูนย์คว้าโถใส่เถ้ากระดูก เทหกใส่พระรูปหล่อเต็มๆ ตอนที่กําลังสวดมนต์อยู่

แม้จุนโกะจะคิดว่า คงไม่มีทางได้พบกันอีกเป็นแน่ แต่โชคชะตาได้นำพา เมื่อพ่อแม่ทั้งสองฝ่ายนัดจับคู่กันดูตัว และฝ่ายผู้ชายก็คือ
พระรูปหล่อ โฮชิกะวะ ทาคาเนะ (Yamashita Tomohisa) นั่นเอง




3. Mutsu  (แปลและคิวซีโดย Jenevip)






เรื่องย่อ Mutsu


ทาเมะโยริ เอสุเกะ (Nishijima Hidetoshi) เป็นหมอที่เปิดคลีนิครักษาโรคทั่วไปที่ท่าทางดูไม่น่าจะไปไหว อยู่ในเมืองแห่งหนึ่ง
ท่าทางเหมือนจะไม่มีอะไรเด่น แต่ทว่า เขามีความสามารถพิเศษที่สามารถตรวจโรคได้แม่นยํา เพียงแค่มองจากภายนอก แต่เพราะ
การตายของภรรยา เลยทําให้เขาหมดอาลัยตายอยากกับชีวิต ท้อแท้กับการแพทย์

ไม่เพียงแต่เขาจะรับรู้ได้ถึงโรคในร่างกาย แต่ยังสามารถมองเห็นอีกว่า ใครมีโอกาสที่จะก่อคดีขึ้นรึเปล่า เพราะเหตุนี้ ตํารวจสืบสวนอย่าง
ฮายาเสะ จุนอิจิโร่ (Ito Atsushi) จึงได้มาขอให้เขาช่วยสืบคดี และเขาเองก็ใจอ่อนทุกครั้งจนยอมช่วยตลอด


5
เพื่อนๆ หลายคนที่ชอบโหลดไฟล์ต่างๆ ไม่ว่าจะเป็นหนัง ซีรีส์ หรือว่าคอนเสิร์ต จากเว็บฝากไฟล์ต่าง ๆ
เช่น 1Fichier • 2Shared • Datafile • Depfile • Depositfiles • Extmatrix • Fboom.me • Filefactory • Filepost
คงจะเคยมีปัญหาในเรื่อง โหลดได้ช้า หรือว่าติดเวลา ไม่สามารถโหลดได้ติดต่อกันหลาย ๆ พาร์ท ใช้ IDM ช่วยโหลดไม่ได้ ฯลฯ
จนทำให้หลายคนตัดใจยอมเสียเงินไปอัพเกรดให้เป็นเวอร์ชั่น premium กัน

ตอนนี้เรามีทางเลือกใหม่ โดยใช้เว็บช่วยดาวน์โหลดจากเว็บฝากไฟล์ประเภทนี้ครับ
นั่นคือเว็บ Prem.Link  http://prem.link/  ที่เราจะสามารถโหลดได้แบบพรีเมี่ยม
ไม่ติดเวลา และที่สำคัญ ฟรีครับ โดยมีขั้นตอนการใช้งานดังนี้


1. Register ก็เข้าไปสมัครปกติครับ
   หลังจากสมัครเสร็จแล้ว เราก็เข้ามาที่เว็บ ล็อคอินซะให้เรียบร้อย

2. Login Cbox to Post ใส่ชื่อยูสเซอร์ของเราตรง name
   จากนั้นกดตรงหมายเลข 2 (สีแดง) จะมีหน้าต่างเล็ก ๆ ขึ้นมา เราก็ใส่พาสเวิร์ดของเราเข้าไป







3. Login Prem.Link to Download
   
   ตรง messege  ใส่ลิงค์ของไฟล์ที่เราต้องการจะโหลดจากเว็บฝากไฟล์ เสร็จแล้วกด Go




4. จากนั้นในตาราง ก็จะขึ้นชื่อเราขึันมาครับ เรามองตรง "download here" จิ้มลิงค์นั่นเลย
  เราก็จะต้องเจอกับอีกสองสามหน้า (ประมาณพวกโฆษณาตามสไตล์ครอบลิงค์นั่นแหละ)
  มุ่งมั่นกับคำว่า "Get Link" นะครับ แล้วในที่สุดเราก็จะได้ลิงค์มาโหลดสมใจ






ข้อดีของการโหลดโดยใช้ลิงค์ที่นี่ก็คือ ไม่ติดเวลา โหลดได้แบบพรีเมี่ยมเลย และสามารถใช้ IDM ช่วยโหลดได้ครับ
ความรู้ทั้งหมด ขอขอบคุณ คุณ zerorock ที่แนะนำผมมาก่อนหน้านี้ด้วย

6
JdramaTH / [Movie] Forget Me Not (2015)
« on: October 11, 2015, 10:21:52 PM »
Forget Me Not (2015)




    Movie: Forget Me Not
    Romaji: Wasurenai to Chikatta Boku ga Ita
    Japanese: 忘れないと誓ったぼくがいた
    Director: Kei Horie
    Writer: Mizuho Hirayama (novel), Satoko Okazaki, Kei Horie
    Producer: Masahiro Yoshida, Hirohisa Mukuju, Takatoshi Watanabe
    Cinematographer: Yoko Itakura
    Release Date: March 28, 2015
    Runtime: 94 min.
    Distributor: Teen-Romance / Fantasy
    Distributor: Nikkatsu
    Language: Japanese
    Country: Japan


หนังว่าด้วยเรื่องราวของเด็กหนุ่มนามทาคาชิ (นิจิโระ มูราคามิ - Anohana) ที่ได้พบเจอกับเด็กสาวปริศนา
นามว่า อะซูสะ (อาคาริ ฮายามิ - The Perfect Insider) เขารักเธอและเธอก็รักเขา แต่ความรักของทั้งสอง
มีอุปสรรค อุปสรรคดังกล่าวไม่ใช่โรคร้ายที่จะคร่าชีวิตของเด็กสาว หรือครอบครัวของเด็กสาวรังเกียจเด็กหนุ่ม
แต่เป็นเพราะตัวของอะซูสะเองที่มีพลังประหลาด โดยพลังดังกล่าวทำให้ผู้คนที่เธอพบปะต่างพากันลืมเธอ
ไม่ว่าจะเป็นเพื่อน อาจารย์ ครอบครัว รวมทั้งตัวของทาคาชิเอง ซึ่งสิ่งเหล่านี้ทำให้เด็กสาวเจ็บปวดใจอย่างยิ่ง
เมื่อรู้ความจริงทาคาชิจึงพยายามทุกวิถีทาง เพื่อทำให้ตัวของเขาเองจดจำอะซึสะได้โดยไม่ลืมเธอ



บรรยายไทยโดย kxink
คิวซีโดย nologo



ส่วนดาวโหลดค่ะ แค่เป็นสมาชิกกับทางบอร์ด ล็อคอินก็สามารถเห็นส่วนนี้ได้ค่ะ
============================================
You require the following to view this post content:
  • You need to log in to view this content, please login or register.

7
JdramaTH / DoS Deka (Completed)
« on: October 08, 2015, 10:24:58 AM »
ละครเรื่องนี้ เป็นผลงานร่วมกันระหว่าง Shanyfansub กับ Jdrama-TH

โดยทาง Shany แปลไว้ตั้งแต่ตอนที่ 1 ถึง 6 แต่ต้องหยุดพักไปเพราะมีเหตุจำเป็น
ทาง Jdrama-TH โดยแอดมิน tamachan จึงได้เข้ามาสานต่อในส่วนที่เหลือ
โดยได้รับอนุญาตจากทีมงานของ Shanyfansub แล้ว






นายตำรวจสุดซื่อ VS ตำรวจหญิงโดะเอส!!

เรื่องย่อ

จู่ๆ ไดคังยามะ ชุนสึเกะ (ทาดาโยชิ โอคุระ) ตำรวจประจำป้อมยามก็กลายเป็นตำรวจนักสืบประจำ
หน่วยสืบสวนคดีอาชญากรรมที่ 1 ทั้งที่เจ้าตัวเองก็ไม่ได้รู้เรื่องของการสืบสวนแม้แต่น้อย แต่งานนี้
ต้องขอขอบคุณ คุโรอิ มายะ? (ทาเบะ มิคาโกะ) ที่รู้สึกถูกชะตาพ่อนกน้อย ถึงขนาดทำเรื่องให้ย้าย
มาเป็นคู่หูในการสืบสวนสอบสวนทุกคดี จะได้หยอกล้อแก้เครียดเมื่อมีโอกาส

แต่ก็มีอีกคนที่น่าสงสารไม่แพ้กัน ฮามาดะ โชอิจิโร่ (ยาโอโตเมะ ฮิคารุ) นายตำรวจแผนกสืบสวน
ที่แอบอิจฉาอยู่ห่างๆ อย่างห่วงๆ เพราะอยากโดนแกล้งกับเขาบ้าง






ส่วนดาวโหลดค่ะ แค่เป็นสมาชิกกับทางบอร์ด ล็อคอินก็สามารถเห็นส่วนนี้ได้ค่ะ
============================================
You require the following to view this post content:
  • You need to log in to view this content, please login or register.

8
สำหรับผู้ที่เริ่มต้น อยากลองแปลซีรีส์ญี่ปุ่น จะเอาไว้ดูเองหรือว่าอยากสมัครเป็นนักแปลของแฟนซับต่าง ๆ ก็ตาม
ผมมีบทเริ่มต้นง่าย ๆ และทิปเล็ก ๆ น้อย ๆ มาฝากครับ อ่านดูแล้วจะพบว่า การแปลซับซีรีส์ญี่ปุ่นไม่ยากอย่างที่คิดเลย




************************************



"การแปลซับ ไม่ยากอย่างที่คิด ใครๆ ก็ทำได้ ขอเพียงมีเวลาและใจรัก"

ก่อนอื่นขอออกตัวก่อนว่า ผู้เขียนเองก็มิได้เป็นนักแปลผู้เชี่ยวชาญแต่อย่างใด
เพียงแต่เคยแปลซีรีส์มาบ้าง เคยแก้ไขซับ (คิวซี) ซีรีส์และหนังมาจำนวนนึง

แต่ในเมื่อลองเซิร์ชดูแล้ว ยังไม่เคยมีกระทู้ไหนพูดถึงวิธีการทำซับในแบบ how to
โดยเฉพาะเน้นหนักไปทาง มือใหม่อยากจะแปล ควรเริ่มต้นยังไง ผู้เขียนจึงคิดว่า
สมควรที่จะเรียบเรียงกระทู้วิธีการเริ่มต้นหัดแปลซับ ออกมาซักกระทู้นึงดีกว่า
อย่างน้อยถึงวิธีการของผู้เขียน จะไม่ได้ดีเด่อะไร แต่ก็พอจะทำออกมาดูเล่นได้


ข้อตกลงสำหรับกระทู้นี้

- เป็นวิธีแปลซับ เขียนจากประสบการณ์ของผู้เขียน ไม่จำเป็นต้องถูกต้องทั้งหมด
- โปรแกรมต่างๆ ที่ใช้ ก็จากความคุ้นเคยของผู้เขียน อาจจะไม่ดี หรืออาจจะเก่าแล้ว
  อาจจะมีโปรแกรมใหม่ๆ หรือวิธีใหม่ๆ ที่ดีกว่า แต่ผู้เขียนขอเล่าตามที่ใช้อยู่
- ข้อแนะนำต่างๆ เป็นไปตามความเข้าใจและความชอบของผู้เขียนทั้งหมด อาจไม่ถูกต้อง
  หรืออาจไม่ถูกใจบางคน ก็ถือซะว่า จุดประสงค์ที่แท้จริงของกระทู้นี้ ก็เพื่อจะให้
  ผู้ที่ต้องการเริ่มต้นแปลซับ มีหลักอะไรบางอย่างไว้ยึดจับ แต่ภายหลังเมื่อชำนาญแล้ว
  อาจจะพบว่า มีแนวทางอื่นที่ถูกต้องกว่า ดีกว่าก็เป็นได้


หมายเหตุ : กระทู้นี้ ดัดแปลงแก้ไขเพิ่มเติมมาจากกระทู้ http://pantip.com/topic/32396419
ของผู้เขียนเอง เนื่องจากกระทู้เดิมแนะนำวิธีการแปลโดยใช้ notepad และ subresync เป็นหลัก
อาจจะไม่ตรงกับการใช้งานของนักแปลส่วนใหญ่ กระทู้นี้จึงปรับปรุงเนื้อหา ให้เป็นการเริ่มต้นแปล
โดยใช้โปรแกรม aegisub ครับ


FAQ (คำถามที่พบบ่อย)

Q: นักแปลที่ดี ควรมีคุณสมบัติอะไรบ้าง
A: อย่างแรกเลยคือ ควรจะเคยดูหรือติดตามงานประเภทนั้นๆ (เช่น ละครญี่ปุ่น) มาระดับนึง
    เพื่อที่จะได้คุ้นเคยกับสำนวนและคำพูดต่างๆ ที่ใช้กันอยู่ อย่างที่สอง ภาษาไทยควรจะ
    อยู่ในระดับที่ดี (พูดง่ายๆ ว่า ภาษาไทยแข็ง) เพราะจะได้เลือกใช้คำได้เหมาะสม
    ส่วนเรื่องต้องเก่งอังกฤษหรือภาษาต้นฉบับ (เช่น เกาหลี-ญี่ปุ่น) นั้นไม่จริงเลย
    เอาแค่อ่านภาษาอังกฤษแล้วเข้าใจ ไม่ออกทะเล รู้จักใช้เครื่องมือช่วยต่างๆ ก็พอ

Q: "ไม่ถึกไม่อึด เป็นนักแปลไม่ได้" จริงหรือไม่
A: ไม่จริง งานแปลไม่ได้ยากอะไรขนาดนั้น ขอเพียงแบ่งเวลามาแปลให้สม่ำเสมอ
     มีวินัยกับตัวเอง ทำเท่าที่พอมีเวลา สะสมไปเรื่อยๆ งานมันก็จะเสร็จโดยไม่ชักช้า


ความรู้เบื้องต้นก่อนเริ่มแปล

- การดูตัวหนังให้มีซับขึ้น เริ่มต้นจาก เราเอาตัวหนังมาเปิดคู่กับซับไตเติ้ล โดยตั้งชื่อ
  ให้เหมือนกัน อยู่ในโฟลเดอร์เดียวกัน เท่านี้ซับก็ขึ้นแล้ว โปรแกรมที่ใช้ดู (ในคอม)
  แนะนำ potplayer , media player classic
- ซับไตเติ้ล แบ่งเป็นสองประเภทใหญ่ๆ คือ text sub หรือซับตัวอักษร และ vob sub
  หรือซับภาพ ซับตัวอักษร ได้แก่พวกนามสกุล srt , ssa , ass  ซึ่งมีข้อดีคือ สามารถ
  แก้ไขดัดแปลงอะไรต่างๆ ได้ง่าย ในบทความนี้ ผู้เขียนจะแนะนำซับ srt และ ass เป็นหลัก


โปรแกรมที่ต้องใช้ (สืบเนื่องจากบทความในกระทู้นี้เท่านั้น)

1. vobsub  ใช้แปลงประเภทของซับ แก้ไขซับ ปรับดีเลย์ โปรแกรมนี้
   จะมีเครื่องมือหลายอย่าง แต่ที่เราต้องใช้ประจำก็คือ subresync
   โหลดที่นี่  https://app.box.com/s/8mx9sctmsp5j5iryox2n

2. notepad เข้าใจว่าคอมทุกเครื่อง ถ้าเป็นวินโดว์คงมีให้มาอยู่แล้ว

3. aegisub โปรแกรมสามัญประจำเครื่องของการทำงานซับไตเติ้ล
    โหลดที่นี่  http://www.aegisub.org/downloads/


ติดตั้ง vobsub และ aegisub ให้พร้อมใช้งาน
โดยบทความนี้จะพูดถึงการใช้งาน aegisub เฉพาะด้านการแปลเท่านั้น
ในส่วนเทคนิคอื่น ๆ จะขอกล่าวถึงเท่าที่จำเป็น



**********************************


ขั้นตอนการแปลโดยสรุป

1. โหลดตัวหนังและซับอังกฤษมาจากเว็บ เช่น nyaa , asiatorrent , d-addict
   ตัวหนัง  http://www.nyaa.se/
   ตัวหนัง  https://avistaz.to/
   ซับไตเติ้ล  https://www.d-addicts.com/forums/
   สมัครสมาชิกกันก่อนนะครับ

2. เปิดดูตัวหนังพร้อมซับอังกฤษดูคร่าวๆ รอบนึงจนจบ หากมีตรงไหนไม่เข้าใจ
   ช่างมันครับ แค่ดูให้รู้คร่าวๆ ว่า เป็นเรื่องเกี่ยวกับอะไร ตัวละครมีใครบ้าง

3. ไปที่ตัวซับไตเติ้ล คลิกขวา ใช้คำสั่ง open with แล้วเปิดด้วยโปรแกรม aegisub
   จะมีภาพขึ้นมาดังในภาพ



4. บนเมนูบาร์  video > open video เลือกไปที่ตัวหนังที่เราจะทำการแปล
   โปรแกรมจะ reading time code สักพักนึง พอเสร็จแล้ว หาก resolution ของตัวซับ
   และตัวหนังไม่ตรงกัน มันจะถามดังในภาพ เราก็ตอบว่าให้เซ็ตตามวิดีโอไป



5. บนเมนูบาร์  audio > open audio from video เราจะได้เสียงจากวีดีโอนั้น

6. จากนี้เราจะมาเริ่มการแปลกันจริง ๆ
    บนเมนูบาร์  subtitle > translation assistant จะมีหน้าต่างเล็ก ๆ ขึ้นมา
    เราจะแปลโดยมองจากซับอังกฤษ แล้วแปลใส่ช่องข้างล่างตามภาพ
    เราสามารถเลือกว่าฟังเสียง หรือดูทั้งภาพและเสียงของซับช่วงดังกล่าวก็ได้
    โดยใช้ปุ่ม play audio / play video



7. แปลจนจบ ถ้าเป็นไปได้พยายามอย่าเว้นประโยคที่ติด ให้แปลไปให้หมด
  (ประโยคไหนติดจริงๆ ให้พยายามแปลไปก่อน แต่เหลือซับอังกฤษไว้)
  แปลจนจบแล้ว ย้อนกลับมาดูใหม่ตั้งแต่แรกอีกรอบนึง แล้วแก้ไขตามสมควร

8. เสร็จแล้วครับ



************************


ทิปและเทคนิคในการแปล

ปล. ในส่วนนี้ เป็น คหสต.ของผู้เขียนจริงๆ จะเห็นด้วยหรือไม่ก็ได้ครับ

1. ให้คิดเสียว่า การแปลซับนั้น "เป็นการทำบทพากย์ไทย ไม่ใช่การแปลบทความ"
  ดังนั้น เราจะมีข้อจำกัดในการสื่อความหมาย เราต้องแปลให้ใกล้เคียงกับระยะเวลา
  ที่ตัวละครพูด ไม่ใช่ตัวละครพูดนิดเดียว แต่เราแปลเสียยืดยาว

  ประโยคของเรา ขอให้ใกล้เคียงกับประโยคพูดที่เราใช้กันจริงๆ ประโยคไม่จำเป็น
  ต้องมีครบทั้งประธาน-กริยา-กรรม ก็รู้เรื่องได้ ตัวอย่างเช่น

  157
  00:16:25,710 --> 00:16:28,810
  I beg you...I will do anything.

  ไม่จำเป็นต้องแปลว่า "ฉันขอร้องเธอล่ะ ฉันยอมทำทุกอย่าง"
  แปลแค่ "ขอร้องล่ะ ฉันยอมทำทุกอย่าง" ก็ชัดเจนแล้ว

2. การแปลซับไทย ความถูกต้องขอการสะกดคำเป็นเรื่องจำเป็น ควรเช็คการสะกด
  ให้ถูกต้องเสมอ โดยใช้กูเกิ้ลหรือเว็บต่างๆ ที่เราคิดว่าน่าเชื่อถือ

3. ภาษาไทย ไม่มีเครื่องหมาย comma, full stop, เครื่องหมายคำถาม ตกใจ
  แต่ยกเว้นให้ใช้ได้เป็นบางเครื่องหมาย และในบางกรณีเท่านั้น เช่น

  3.1 เครื่องหมาย ? ใช้เฉพาะการทวนคำเท่านั้น แต่หากเป็นประโยคคำถามที่
  มีคำอื่นที่เป็นนัยยะการถามอยู่แล้ว เช่น ทำไม ยังไง ไหน อะไร ไม่ควรใส่เด็ดขาด
  3.2 เครื่องหมาย !  ใช้เฉพาะอยากเน้นว่าตกใจจริงๆ เท่านั้น ไม่จำเป็นอย่าใช้
  3.3 เครื่องหมายสามจุด ... ใช้กับประโยคที่ยังพูดไม่จบ
  3.4 เครื่องหมาย - ใช้เฉพาะที่จำเป็นต้องใช้เท่านั้น เช่นคำเฉพาะบางคำ
  และยังใช้กับประโยคคำพูดของสองคน ซ้อนกันในไทม์มิ่งเดียวกัน เช่น

  167
  00:17:10,520 --> 00:17:13,440
  - ยินดีด้วยครับ
  - ขอบคุณค่ะ
 

4. แต่ละบรรทัดไม่ควรให้ยาวเกินไป และไม่ควรเกินสองบรรทัด
  ยาวแค่ไหนถึงจะเรียกว่าไม่ยาวเกินไป ตามสูตรของผมคือ 35 เคาะ
  หรือจะจำง่ายๆ ก็จำประโยคนี้
  "หนึ่งสองสามสี่ห้าหกเจ็ดแปดเก้าสิบสิบเอ็ดสิบสอง"

คำถามคือ ถ้าประโยคไหนมันยาวจริงๆ ย่อไม่ได้จริงๆ ต้องมี 3 บรรทัด
จะทำไงดี คือถ้าประโยคไหน เวลามันน้อยกว่า 5 วินาที มันต้องไม่ใช่
3 บรรทัดอยู่แล้วครับ สามบรรทัดยังไงคนดูก็อ่านไม่ทัน แต่ถ้าเวลามัน
นานกว่านั้นล่ะก็ เราจะแบ่งไทม์ออกเป็นสองประโยคก็ได้


5. การแปลที่ดี มุ่งเน้นใจความสำคัญก็พอ ไม่จำเป็นต้องแปลยิบย่อย
ตามภาษาอังกฤษทั้งหมด เรามุ่งที่จะเล่าเรื่องโดยใช้คำพูดที่กระชับ
แปลเสร็จแล้ว เราถามตัวเองว่า "ใจความสำคัญบอกเล่าครบแล้วหรือยัง"
ถ้าครบแล้ว ดูรู้เรื่องแล้ว เป็นอันว่าพอ ถ้าเราแปลจนยืดยาว แต่คนดู
อ่านประโยคนั้นไม่ทัน หรือต้อง pause อันนั้นถือว่าเป็นงานที่ไม่ดี

การที่จะรู้ว่า ในประโยคนั้นๆ ตรงไหนเป็นใจความสำคัญ เราต้องรู้เนื้อเรื่อง
ทั้งหมดก่อน ต้องทำความเข้าใจกับเนื้่อเรื่องก่อน ดังนั้น หากสิ่งที่มันยิบย่อย
ไม่ส่งผลใดๆ กับเนื้่อเรื่องในช่วงต่อมา หากมันทำให้คนดูอ่านประโยคนั้น
ไม่ทัน เราก็สามารถตัดทิ้งไปได้ครับ

ขอให้สนุกกับงานแปลชิ้นแรกนะครับ
"ก้าวที่สำคัญ คือ ก้าวแรก"  โชคดีครับ


ใครมีล็อคอินพันทิป จะเข้าไปคุยในกระทู้นี้ก็ได้ครับ 
   http://pantip.com/topic/34246381


หากมีข้อสงสัย ถามเข้ามาที่กระทู้นี้ได้เลย บอร์ด dramajo นอกจากผมแล้วยังมีนักแปลมากมาย
ยินดีที่จะเข้ามาตอบข้อสงสัย และสนับสนุนนักแปลหน้าใหม่ทุกท่านครับ


9
JdramaTH / [Movie] The Vancouver Asahi (2014)
« on: September 24, 2015, 11:08:29 PM »
Vancouver no Asahi









     Movie: The Vancouver Asahi
   
    Romaji: Vancouver no Asahi
    Japanese: バンクーバーの朝日
    Director: Yuya Ishii
    Writer: Satoko Okudera
    Producer: Naoto Inaba, Miyoshi Kikuchi
    Cinematographer: Ryuto Kondo
    World Premiere: September 29, 2014 (Vancouver IFF)
    Release Date: December 20, 2014
    Runtime: 132 min.
    Genre: Drama / Based on True Story / Sports / Baseball / Period-1930
    Distributor: Toho
    Language: Japanese
    Country: Japan













Vancouver no Asahi

ภาพยนตร์ที่สะท้อนศักดิ์ศรีของชาวญี่ปุ่น
แม้เป็นชนชั้นแรงงานในแวนคูเวอร์ โดนเหยียดผิว เชื้อชาติ ถูกกดขี่สารพัด
แต่ก็ไม่ยอมแพ้ต่อโชคชะตา ตั้งทีมเบสบอลเพื่อลงแข่งกับทีมฝรั่ง
นอกจากนี้ยังแสดงถึงอิทธิพลของวงการกีฬาที่มีต่อชุมชนและสังคม

เรื่องนี้ขนทีมนักแสดงชั้นนำมาคับคั่งจริงๆ บางคนออกนิดเดียว
เหมือนตัวประกอบ แต่ก็ยังมาเล่นให้กับหนังฟอร์มใหญ่


บรรยายไทยโดย ทามะจัง
QC โดย lin2yi & nologo
ฝังซับ อัพโหลด โดย nologo




ส่วนดาวโหลดค่ะ แค่เป็นสมาชิกกับทางบอร์ด ล็อคอินก็สามารถเห็นส่วนนี้ได้ค่ะ
============================================
You require the following to view this post content:
  • You need to log in to view this content, please login or register.







10
อาจจะโหดร้ายซักนิด แต่กระทู้นี้อยากให้คุณตัดใจเลือกว่า

ใครคือนักแสดงที่คุณชอบ และอยากติดตามผลงานมากที่สุด

ขอแบบเน้น ๆ แค่ไม่เกิน 3 อันดับเท่านั้น
จะเป็นเขาหรือเธอก็ตามสบายครับ


ขอตอบเป็นคนแรก

อันดับ 1  อาริมุระ คาสึมิ

อันดับ 2  มิตสึชิมะ ฮิคาริ

อันดับ 3  นิชิคิโดะ เรียว


ฝ่ายหญิงอันดับหนึ่งนี่นอนมาอยู่แล้ว เพราะผมเป็นแฟนเดนตายคาสึมิจัง มาตั้งแต่เห็นน้องใน amachan แล้ว

ส่วนฮิคาริ เป็นนักแสดงที่รู้สึกตื่นเต้นทุกครั้งที่ได้ดูเธอเล่น ไม่ว่าจะเป็นบทไหนก็ตาม

ฝ่ายชายขอเลือก นิชิคิโดะ เรียว เพราะเจ้าเรียวเล่นละครแล้วผมอินทุกเรื่อง เลือกบทเก่งมาก

เฉือนชนะคาเมนาชิ คาสึยะ ไปอย่างหวุดหวิด








11
JdramaTH / [Movie] Joker Game (2015)
« on: September 24, 2015, 12:03:30 PM »
Joker Game







            Movie: Joker Game
         Romaji: Joka Gemu
         Japanese: ジョーカー・ゲーム
         Director: Yu Irie
         Writer: Koji Yanagi (novel), Yusuke Watanabe
         Producer: Daisuke Fujita, Yuji Hiratai
         Cinematographer: Yuta Tsukinaga
         Release Date: January 31, 2015
         Runtime: 108 min.
         Distributor: Toho
         Language: Japanese
         Country: Japan





เรื่องย่อ

เป็นเรื่องราวที่เกิดขึ้นหลังสงครามโลกครั้งที่ 2 ตำนานระหว่างประเทศในภูมิภาคเอเชีย

ในประเทศญี่ปุ่น ผู้พันยูกิ (ยูสึเกะ อิเซยะ) ได้ก่อตั้งโรงเรียนฝึกสายลับ "หน่วย D"
ในขณะเดียวกันคาโต้ (คาซึยะ คาเมนาชิ) ต้องเผชิญกับโทษประหารชีวิต
เนื่องจากขัดคำสั่งผู้บังคับบัญชา คาโต้ได้รับการช่วยเหลือจาก "หน่วย D"
เขาต้องผ่านการฝึกอบรมที่เข้มข้น และรับภารกิจเป็นสายลับเป็นครั้งแรก

เพื่อเข้าไปยึดเอกสาร "ลับ" จากท่านทูตสหรัฐอเมริกัน เกรแฮม คาโต้ได้แทรกซึม
เข้าไปในเมืองที่ท่านทูตเกรแฮมประจำอยู่ เป็นการต่อสู้ช่วงชิงเพื่อครอบครอง
เอกสาร "ลับ" ระหว่างคาโต้ และหญิงสาวลึกลับที่ชื่อริน (เคียวโกะ ฟูคุดะ)
หน่วยข่าวกรองของอังกฤษ หน่วยข่าวกรองโซเวียต และพวกหัวรุนแรงในกองทัพญี่ปุ่น

เป็นภาพยนตร์ที่ถ่ายทำตั้งแต่วันที่ 4 มกราคม 2014 หลายสถานที่ในญี่ปุ่น
และจัดฉากในเกาะบาทัมในอินโดนีเซีย และในสิงคโปร์


เรื่องย่อจาก : http://asianwiki.com/Joker_Game_(Japanese_Movie)
Thank you for English Subtitle : http://oneokusagi.livejournal.com

บรรยายไทยโดย lin2yi  ตรวจทานโดย nologo



ส่วนดาวโหลดค่ะ แค่เป็นสมาชิกกับทางบอร์ด ล็อคอินก็สามารถเห็นส่วนนี้ได้ค่ะ
============================================
You require the following to view this post content:
  • You need to log in to view this content, please login or register.




12
JdramaTH / [Movie] Jinx!!! (2013)
« on: September 22, 2015, 10:49:04 PM »
Jinx!!!








จีโฮ สาวเกาหลีนักศึกษาแลกเปลี่ยน รับบทโดย Hyomin (T-ara)
เธอจะมาสอนเรื่องความรักสไตล์เกาหลี และเป็นกามเทพให้กับ
คาเอเดะ (Kurumi Shimizu) สาวห้าวคลั่งไคล้หนังแอ๊คชั่น
ชอบกินข้าวดูหนังคนเดียว และ ยูสุเกะ (Kento Yamazaki)
ชายหนุ่มผู้เงียบขรึม ไม่เคยบอกรักใคร ไม่รู้จักคำว่าโรแมนติค
งานนี้จะสำเร็จหรือไม่ มาติดตามกันค่ะ...



เรื่องนี้ถ่ายทำที่ Kitakyushu จังหวัด Fukuoka และเกาหลีใต้
เมื่อปีก่อนเรามีโอกาสไปเที่ยวที่เมือง Yahata กับ Mojiko แถบ Kitakyushu
ในเรื่องนี้มีถ่ายทำที่ Mojiko ด้วย จำตรงแถบริมน้ำกับตึกทรงยุโรปสวยๆ ได้
ใครมาเที่ยวฟุกุโอกะ ลองหาโอกาสแวะมาเที่ยวที่นี่นะคะ สมฉายา Retro Town ค่ะ
ตึกสวยเยอะ บรรยากาศริมทะเลงดงาม น่าเดินเล่นค่ะ



credit เรื่องย่อและคำบรรยายโดย tamachan


บรรยายไทยโดย tamachan
จัดทำโดย jdrama-th


ส่วนดาวโหลดค่ะ แค่เป็นสมาชิกกับทางบอร์ด ล็อคอินก็สามารถเห็นส่วนนี้ได้ค่ะ
============================================
You require the following to view this post content:
  • You need to log in to view this content, please login or register.






13
Others / [Rika FS] Hatsumori Bemars (12ep End)
« on: September 22, 2015, 10:04:50 AM »
Hatsumori Bemars







ละครซีรี่ย์เรื่องแรกของวงไอดอลลูกคุณหนูอย่าง Nogizaka46 ที่ปล่อยให้คู่แข่งอย่าง AKB48
ฟัดกันนัวใน Majisuka Gakuen ไปแล้วถึง 4 ภาค ก็ถึงเวลาคุณหนู 46 ทั้งหลาย จะได้มีละคร
กับเค้าบ้าง โดยพวกเธอจะมาเล่นซอฟท์บอลกัน……

เรื่องราวเริ่มต้นจากสวนสาธารณะอันเป็นที่รักและสำคัญในท้องถิ่น ต้องถูกไล่ที่โดยครอบครัวของ
คิเรย์ (ชิราอิชิ ไม) คุณหนูผู้สูงส่ง และกัปตันทีมชมรมซอฟท์บอลแห่งโรงเรียนหญิงล้วนโพลาริส
เพื่อจะทำการก่อสร้างแมนชั่นหรูลงไปแทน

นานะมารุ (นิชิโนะ นานาเสะ), โคเทะ (ทาคายาม่า คาซุมิ) และ โชแปง (อิคุตะ เอริกะ) จึงต้อง
หาหนทางต่อสู้เพื่อปกป้องสถานที่แห่งนี้ไว้ ด้วยการรวมทีมซอฟท์บอลขึ้นมา เพื่อจะต่อกรกับ
ทีมโพลาริสของคุณหนูคิเรย์ และปกป้องสวนสาธารณะอันเป็นที่รักไว้ให้จงได้










บรรยายไทยโดย : Rika - FS, Nishino Nanase Thai Fanpage

QC โดย : Rika - FS, Chochet - FS


Fanpage :  Rika - FS  https://www.facebook.com/rika.46fs

พบกับผลงานอื่น ๆ ของ Rika FS ได้ที่ Suki48TH  http://suki48th.com/






14
กระทู้นี้เกิดขึ้นจาก มักมีคำถามเข้ามายังแต่ละบ้านแฟนซับบ่อย ๆ ว่า ละครเรื่องนั้นเรื่องนี้ มีใครแปลหรือยัง

ในฐานะที่ผมเองนอกจากเป็นทีมซับแล้ว ก็ยังติดตามข่าวคราวแฟนซับไทยจากทุกบ้านเป็นประจำ

เลยขออาสามาตั้งโต๊ะ เอ๊ย ตั้งกระทู้ไว้ที่นี่ ใครมีคำถามทำนองนี้เชิญได้เลยนะครับ

ถ้าทราบจะรีบตอบ ถ้าไม่ทราบจะรีบไปถามผู้รู้มาให้ครับ


(หมายเหตุ: แต่โปรดอย่าได้ไปอุดหนุนบางเว็บ ที่ชอบแอบอ้างเอาผลงานคนอื่นมาเป็นของตัวเอง

เอาผลงานคนอื่นไปอัพสตรีมมิ่ง และแปะโลโก้เว็บตัวเองลงไปประหนึ่งว่าเป็นทางเค้าแปลเอง

เพิ่งเจอมากับตัวสด ๆ ร้อน ๆ ครับ ตามภาพประกอบ)





15



จากการ์ตูนดังสู่หนังยอดฮิต Strobe Edge เรื่องราวรักใส ๆ ของสาวน้อยผู้ใสซื่อบริสุทธิ์

นำแสดงโดย โซตะ ฟุคุชิ คาสึมิ อาริมุระ และดาราดังมากมาย

ขณะนี้แผ่นออกแล้วนะครับ คาดว่าอีกไม่นานเราน่าจะได้ชมแบบซับไทยกัน









เรื่องย่อ

'นินาโกะ' เป็นสาว ม.ปลายผู้เรียบร้อยและใสซื่่อ 'ไดกิ' เพื่อนร่วมชั้นของเธอ
แอบชอบเธออยู่ และเธอก็รู้ตัวเหมือนกันว่าเขารู้สึกกับเธอยังไง แต่ว่าเธอเองก็ไม่เข้าใจ
ความรู้สึกที่มีต่อไดกิว่ามันใช่ความรักหรือไม่ นานิโกะรู้สึกแปลก ๆ เวลาที่เธอใกล้ชิดเขา

วันหนึ่ง ระหว่างเดินทางกลับบ้าน นานิโกะก็ได้พบ 'เร็น' หนุ่มเนื้อหอมประจำโรงเรียน
ผู้ซึ่งมีสาวมาสารภาพรักนับไม่ถ้วน เพียงแค่รอยยิ้มและคำพูดเล็กๆ น้อยๆ ของเขา
กลับทำให้เธอค้นพบถึงความรู้สึกแปลกใหม่ แต่ความรู้สึกนี้มันคืออะไร…!?

เรื่องราวความรักครั้งแรกของนินาโกะกำลังจะเริ่มต้นขึ้นแล้ว















Pages: [1]