News

ขอเรียนเชิญมาใช้ Facebook group ในการสนทนาแทนนะครับ
https://www.facebook.com/groups/dramajo/

Author Topic: พรีวิว ซีรี่ย์หน้าหนาว 2016  (Read 5756 times)

pondloso

  • Fansubber
  • Godlike
  • *****
  • Join Date: Sep 2015
  • Posts: 363
  • Thanked: 63265 times
    • View Profile
เนื่องจากเวลามีน้อยงานซับก็จี้ตูดอยู่ตลอด เลยขอทยอยทําไปเรื่อยๆนะครับ จะอัพเดตไปที่ล่ะนิดแล้วแต่อารมณ์และความขยัน 55




Itsuka Kono Koi o Omoidashite Kitto Naiteshimau


ออกอากาศ: 21.00 วันจันทร์
สถานี: Fuji TV
เขียนบทโดย: Sakamoto Yuji (Saikou no Rikon, Woman, Mother)
แนว: Romance
นักแสดงนํา: โคะระ เค็งโงะ , อะริมุระ คะสุมิ,

เรื่องนี้เกี่ยวกับนางเอกที่เสียแม่ไปตั้งแต่ยังเด็กๆ และถูกรับไปเลี้ยงโดยครอบครัวที่บ้านนอกใน ฮอคไคโดะ
 ถึงแม้เธอจะทิ้งความฝันที่มี แต่เธฌก็ใช้ชีวิตด้วยความร่าเรื่องและกล้าหาญ
แต่ก็เกิดปัญหาขึ้นเมื่อพ่อแม่บุญธรรมของเธอพยายามบังคัยให้เธอแต่งงานกับผู้ชายที่อายุมากกว่าเธอ 20 ปี
 เพื่อช่วยหารเงินของบ้านที่แย่หนักฝั่งพระเอกที่เสียพ่อกับแม่ไปเช่นเดียวกันและถูกเลี้ยงมาโดยปู่ของเขา
แต่ว่าวันหนึ่งปู่ของเขาเกิดโดนต้มตุ๋นเข้าเขาเลยต้องจากปู่ของเขาเพื่อเข้าไปหาเงินในโตเกียว
กลับไปดูสวนที่โดนโกงไปกลับมา ควาฝันของเขาคือวันหนึ่งจะได้กลับไปอยู่กับปู่ของเขาแบบเรียบง่ายอีกครั้ง
และขณะเดียวกันฝั่งนางเอกก็ดูเหมือนจะ(หนี)เข้าโตเกียวเหมือนกัน
เรื่องนี้เป็นเรื่องราวเกี่ยวกับการเติบโตของวัยรุ่นทั้ง 6 คนท่ามกลางความโดดเดี่ยวในโตเกียว

ความเห็นส่วนตัว : เรื่องนี้น่าสนใจมากแต่ก็มีจุดหนึ่งที่ทําให้ผมลังเลมากนั่นคือนักแสดงนําเรื่องนี้
 ซีรี่ย์ญี่ปุ่นนั้นจะมีนักแสดงนําหลักๆคนเดียวครับไม่ได้พระเอกนางเอกบทเท่ากันเน้นความฟินแบบบ้านเรา
เพราะงั้นไม่ว่าจะเป็นฝั่งพระเอกหรือนางเอกจะมีนักแสดงที่เป็นตัวชูโรงเด่นที่สุดคนเดียวเพื่อดึงดูด
คนดูในช่วงแรก และสําหรับเรื่องนี้คือ คะสุมิ ปัญหาคือเรื่องนี้คือช่วงเวลาหลักของ fuji  ที่เรียกกันสั้นๆว่า Getsu9
 ซึ่งเรื่องที่ลงฉายช่วงนี้คือทีเด็ดของทางช่องในทุกซีซั่นแม้ว่าช่วงหลักง ฟุจิ จะเมาหมัดสุดๆ เพราะว่าไม้เด็ดเรตติ้งพุ่งไม่ขึ้นมานานมากแล้ว
 เรื่องสุดท้ายที่เรตติ้งถือว่าดีไม่เสียหน้าช่องก็คงจะเป็น Hero 2 ของ ทะคุยะหลังจากนั้นเรตติ้งของ Getsu9  ที่เคยเทพสุดๆ
ก็มีแต่ทรงกับทรุดแบบมาเกือบสองปีแล้ว หลักๆที่แฟนๆวิเคราะห์กันเพราะว่า ฟุจิ เน้นแนวความรักมากเกินไปซึ่งถ้าย้อนไปต้นปี
กระแสแนวฟินเหมือนจะพุ่งขึ้นมานิดๆจาก ซี่รี่ย์ของ อะยะเสะ แต่หลังจากนั้นแนวๆฟินๆก็เรตติ้งร่วงแทบจะทั้งนั้น
 เป็นเพราะคนญี่ปุ่นไม่ค่อยชอบแนวนี้เป้นทุนเดิมอยู่แล้วและก็มีตัวเลือกเป็น มังงะ หรือว่า อนิเมะ ร่วมทั้งซีรี่ย์ช่วงบ่ายแนวๆนี้ให้ดูกันเยอะ
 พามาเป็นช่วงเวลาหลักคนเลยไม่สนใจ เป็นแค่กระแสวูบเดียว แต่ว่าทาง ฟุจิ ดูเหมือนจะไม่ยอมแพ้ยังพยายามปั้น Getsu9
 ให้เป็นแนวรักๆเหมือนเดิม และเรตติ้งก็ยังเหมือนๆเดิม บางคนอาจจะบอกว่า เทียบกับเรื่องอื่นก็ดีกว่าเห็นๆนะ แน่นอนครับมันดีกว่า
เพราะว่ามันคือ Getsu9  ซึ่งคนยังติดกับความเทพของมันในยุคก่อนๆ แต่ Getsu9  เรตติ้งควระจอยู่ที่ระกับ 15-16+
 ในปัจจุบันนี้ถึงจะถือว่าผ่าน แต่ปัจจุบันได้แต่ 11-12 หลายๆครั้งลงตํ่ากว่า 10 ก็มีซึ่งถือว่าหนักโคตรๆ

อ้อมโลกไปสามรอบเข้าประเด็นคือ เรื่องนี้ยังเป้นแนวความรักอยู่แต่ว่าจากชื่อคนเขียนบทแล้วไม่ใช่รักสดใสแน่นอน
 อะไรๆมันก็ดีไหหมด แต่ผมขัดตรงนักแสดงชูโรงของเรื่องนี้ นั้นคือ คะสุมิ ผมยอมรับนะว่าน่ารักมากผมก็ชอบดู
การแสดงก็ถือว่าใช้ได้ ไม่ถึงขั้นดีสําหรับผม ผมชอบตอนแสดงเรื่อง star man ที่สุดในเรื่องนั้นกล้าเล่นมาก
แต่พอเริ่มดังก็เริ่มติดภาพดาราสาวชื่อดังไปหน่อยค่ายเลยไม่กล้าให้เล่นอะไรแปลกๆ ที่มันดูแล้วขัดมากก็คือ
 พระเอกระดับชื่อดังอย่าง  เค็งโงะ ต้องมาเล่นบทรองให้กับ คะสุมิอย่าเข้าใจผิดว่าผมดูถูก คะสุมิ
แต่พูดกันถึงความวสามารถประสบการณ์อะไรหลายๆอย่างแล้ว เค็งโงะ เหนือกว่าเยอะครับ แต่ว่า คะสุมิ คือดาราที่อยู่ในกระแสตอนนี้
ผมมองออกแค่เหตุผลเดียวนี้เท่านั้ครับที่ทําให้ คะสุมิ ได้เล่นบทนําของ Getsu9  สมัยก่อนสัก 6-7 ปีก่อน
ใครได้เล่นนําใน Getsu9  แสดงว่าดังสุดๆ ไม่ก็เทพสุดๆเล่นแล้วแจ้งเกิดแน่ๆแต่ยุคนี้ดูเหมือนว่ามันหมดความขลังไปแล้ว
เพราะทาง ฟุจิ เหมือนจะพยายามจับดาราที่อยู่ในกระแสมาเล่น Getsu9 ตลอด ซึ้งไม่เชื่อก็ต้องเชื่อไม่ว่าดารากําลังดังแค่ไหน
แต่จับมาเล่นกลับไม่ได้ช่วยให้เรตติ้งดีขึ้นชัดเจนอะไรเลย

บอกตามตรงเห็นชื่อของ เค็งโงะ กับ เฮีย ยุจิ(คนเขียนบท Soredemo และเรื่องเทพๆอีกหลายเรื่อง)ผมนี่อยากดูโคตรๆ และอยากแปลมาก
แต่ติดที่ คะสุมิ จริงๆหลายๆเรื่องที่ผมดูมาบางครั้งรีบดันนักแสดงอายุน้อยเร็วเกินไป จนทําให้ทั้งเรื่องมันดูฝืนดูขัดไปหมด
เรื่องนี้ผมอยากแปลมากแต่ขอดูตอนแรกก่อนว่าเป็นยังไงบางครั้งอะไรที่เราไม่คิดว่าจะดีก็อาจจะเหมาะมากก็ได้ ผมยังเชื่อในมือ
เฮีย ยุจิ ครับ ทางช่องอาจจะพยายามดันแต่ผมก็เชื่อว่า เฮียคงดูแล้วว่าได้ และ คะสุมิ แม้จะไม่เก่งที่สุดในรุ่นเดียวกัน
ในมุมมองของผม แต่ก็ไม่ถือว่าเล่นแข็งอะไร นอกจากนั้นยังมี เค็งโงะ ซึ่งผมมองว่าคือตัวชูโรงของเรื่องนี้จริงๆครับ
 เพียงแต่ เค็งโงะ เป็นพวกที่ไม่ค่อยจะตามกระแสเท่าไหร่เลยไม่ดังวูบวาบแบบดาราหนุ่มคนอื่นๆ

.......................


Otousan to Yobasete


ออกอากาศ: 22.00 เริ่ม อังคารที่ 19 ม.ค. 2016
สถานี: Fuji TV
เขียนบทโโย: Hayashi Koji (I’m Home, Boss Series, Iryu Seasons 1 – 3)
นักแสดงนํา: Watabe Atsuro, Endo Kenichi, Renbutsu Misako, Wakui Emi

เรื่องย่อ: หนุ่มใหญ่อายุ 51 ปี  Daidoji Tamotsu (Endo Kenichi)ผู้จัดการฝ่ายของบริษัทขนาดกลางๆแห่งหนึ่ง
 ได้พบกับ  Miran (Renbutsu Misako) สาวสวยวัย 28 ปี และทั้งคู่ได้ตัดสินใจที่จะแต่งงานกัน 
ขณะเดียวกัน Hanazawa Kiichiro (Watabe Atsuro) เป็นพนักงานบริษัทชั้นนําระดับหัวกระทิ ต้องช็อคแบบสุดๆเมื่อลูกสาว
พาแฟนมาแนะนําตัวที่บ้านและแฟนที่ว่าดันอายุเท่ากับตัวเอง  หลังจากเจอปัญหาต่างๆมากหมายทําให้เขาเริ่มตั้งคําถาม
เกี่ยวกับความเชื่อในการใช้ชีวิตของตัวเองและการดูแลครอบครัวของเขาที่ผ่านมา

ความเห็นส่วนตัว : ตอนแรกเห็นรายชื่อนักแสดงนําสามคนแล้วก็อ่านเรื่องย่อของเรื่องนี้แล้วก็เกิดความสนใจเรื่องนี้มากๆ
แต่ยังไม่ถึงขั้นตัดสินใจแปล แต่ว่าเมื่อวานนี้ทางช่องได้เปิดเผยชื่อนักแสดงนําของ Wakui Emi เพิ่มมาอีกคนเลยตัดสินใจแปลทันทีก่อนที่จะคลั่ง เจ๊ โค
Wakui Emi คืออีกหนึ่งคนที่ผมตามเก็บงานที่เธอแสดงนําทุกเรื่องเป็นคนที่ไม่ได้สวยมาก ไม่ได้น่ารักเว่อแบบไอดอล แต่ไม่ว่าเธอจะเล่นบบทไหน
ดูกี่ครั้งก็อินทุกเรื่องเคลิ้มตามตลอดในยุคที่เธอรุ่งๆแฟนๆยกให้เธอคือสมบัติแห่งชาติของญี่ปุ่นเลยล่ะคิดดูก็แล้วกัน 55

คือเรื่องแต่งงานต่างวัยเนี่ยเป็นเรื่องปกติมากในญี่ปุ่น(หนุ่ม(อายุเยอะๆกําลังอิจฉาล่ะสิ? ผมด้วย)
แต่ความปกติที่ว่ามักจะอยู่ในความห่างไม่เกิน 10 ปี ถ้ามากกว่านั้นจะเริ่มแปลกแต่ก็ไม่ได้แปลกมาก แต่ถ้าเข้าขั้นห่างกัน 20+ ปี
นี่ถือว่าเรื่องใหญ่สุดๆสําหรับคนในครอบครัว ดูจากตัวอย่างเรื่องนี้ ออกแนวน่าจะเป้นการประชันความฮากันของจอมเก๋า
อย่าง  Watabe Atsuro กับ Endo Kenichi แน่ๆ ทั้งคู่อยู่ในวงการมานานโคตรพอกัน
ถือว่าคือรุ่นใหญ่มากในวงการทั้งคู่ จากตัวอย่างที่ดูเหมือนจะออกแนวตลก แต่ผมเชื่อว่าคงเป็นตลกดราม่าแน่ๆ
 เพราะนอกจากสองคนที่ว่าแล้วยังมี เอะมิ อีกหนึ่งคน ที่ดราม่าขั้นเทพเพราะงั้นผู้กํากับคงไม่พลาดดอกาสใส่ความดราม่าเข้ามาแน่ๆ
เนื้อเรื่องนอกจากความต่างของอายุแล้ว ก็ไม่ได้มีอะไรแปลกใหม่ แต่ว่าด้วยความน่ารักขั้นเทพของ มิสะโคะ
กับฝีมือการแสดงขั้นเทะของ Watabe Atsuro กับ Endo Kenichi และนางเอกตลอดกาลอย่าง เจ๊ เอะมิ
เรื่องนี้มีบทสรุปเดียวเท่านั้นคือต้องแปลครับ รอติดตามผลงานแปลแบบดํานํ้าเรื่องนี้ของผมกันได้เลยครับ




แปลตัวอย่างแบบตามมีตามเกิด
Spoiler: show
ลูกเขย:คุณพ่อครับ ขอลูกสาวผมเถอะครับ
พ่อต่อ : นายอายุเท่าไหร่กันน่ะ
ลูกเขย : 51 ปีครับ
พ่อตา : รุ่นเดียวกันเลยนี่
ลูกสาว : ห่างกัน 23 ปี
******
ลูกเขย:คุณพ่อครับ ขอลูกสาวผมเถอะครับ
พ่อต่อ : นายไม่มีสิทธิ์มาเรียกฉันว่า โอะโทะซัง(พ่อ)
ลูกเขย : Daddy(พ่อ)
พ่อตา : ไม่ ไม่ได้
ลูกสาว : ได้สิคะ ได้สิ

.....................................



Damena Watashi ni Koishite Kudasai





อออากาศ: From 10.00 p.m., อังคาร, 12 มกราคม 2016
สถานี: TBS
เขียนบทโดย: Yoshizawa Tomoko (Dr DMAT, Kuro no Onna Kyoushi)
ดัดแปลงจากนิยาย: Damena Watashi ni Koishite Kudasai  โดย  Nakahara Aya
นักแสดงนํา: Fukada Kyoko, Fujioka Dean, Miura Shohei, Nonami Maho, Mimura

้เรื่องย่อ สาววัย 30 ปี Michiko (Fukada Kyoko) ต้องตกงานเพราะว่าบริษัที่เธอทํางานอยู่นั้นล้มละลายกระทันหัน และเธอก็ไม่สามารถหางานประจําใหม่ทําได้
และเงินเก็บของเธอก็ต้องหมดเพราะดันเอาไปให้กับหนุ่มๆ ในช่วงเวลานั้นเองเธอก็ได้พบกับหัวหน้าในที่ทํางานเก่า  Kurosawa Ayumu (Dean Fujioka)
ที่มาเป็นเจ้าของร้านอาหารทีรับช่วงต่อจากคุณยายของเขา Michiko นั้นเกลียดหัวหน้าของเธอมาตลอดเพราะชอบดุเธอในเวลางาน
แต่สุดท้ายแล้วเธอก็เริมทํางานชั่วคราวที่ร้าน เพื่อไม่ให้อดตาย  Michiko ก็ยังโดนชี้นิวสั่งสารพัดไม่ต่างกับเมื่อก่อน
แต่ว่าเธอก็ได้เห็นหัวหน้าของเธอในมุมที่ต่างออกไปด้วย ในขณะที่บางสิ่งกําลังจะเปลี่ยนแปลงแฟนเก่าและรักแรกของหัวหน้าเธอก็ปรากฎตัวขึ้น
และร้านเองก็กําลังแย่ถึงขั้นจะเจ๊งได้

ความเห็นส่วนตัว : หลายคนคงทราบแล้วและหลายคนอาจจะยังไม่ทราบว่าดาราแนว ไอดอลที่ผมชอบมากที่สุดคือ เคียวโคะ
เพราะเป็นคนแรกที่ทําให้ผมได้รู้จักกับวงการบันเทิงญี่ปุ่น(บ้ามากถึงกับเมื่อสิบกว่าปีก่อนไปยืนเฝ้าร้านรอเทปออก55) แต่ก็แปลกมากที่มีน้อยเรื่องมากของ เคียวโคะ
ที่ผมดูแล้วปนะทับใจคือถ้ามห้เลือกจริงๆก็คงเป็น Koishite Shinitai  ที่เล่นคู่กับ  Tsuyoshi Domoto  ซึ่งเป็นซีรี่ย์แนวฟินที่ผมชอบเป็นอันดับต้นๆ
แล้วก็เรื่อง  First Love  ที่เล่นคู่กับ Atsuro Watabe  ทั้งสองเรื่องไม่ใช่ซีรี่ย์ขึ้นหิ้งอะไรแต่ดูแล้วมันรู้สึกว่าใช่และเหมาะกับตัวของ เคียวโคะ
หลายคนอาจจะยกให้เธอเล่นดีมากในเรื่อง  Kamisama mousukoshi dake แต่เรื่องนั้นผมมองว่าเธอไม่ได้เล่นเทพมากอะไรออกแนวแข็งด้วยซํ้า
แต่ในยุคนั้น เคียวโคะ กําลังพุ่งแรงมาก แถมเรื่องนั้นมีพระเอกเทพอย่าง  Takeshi Kaneshiro และเนื้อหาที่มันกระแทกใจเอามากๆแต่ภาพรวม
ผมมองว่าเรื่องอื่นยังมีที่ดีกว่าสําหรับ เคียวโคะ เรื่องที่เล่นดีที่สุดผมยกให้ Mirai koshi Meguru เรื่องนี้ผมว่าเล่นได้ดีมากและนักแสดงหลายๆคน
ก็ช่วยกันเสริมดีมากทําให้ เคียวโคะ เด่นสุดๆในเรื่องนี้

เล่นพูดถึงแต่ เคียวโคะ(ก็คนมันชอบ) สําหรับเรื่องนี้ก็มองภาพออกตั้งแต่อ่านเรื่องยอ่แล้วล่ะ จากเหลียดมากพอใกล้ชิดมากๆ
เห็นมุมที่อ่อนไหว อ่อนโยน ก็เริ่มเข้าใจแล้วก็เริ่มความรู้สึกตีกลับจากเกลียดมากเป็นรักมากอะไรทํานองนั้นที่ทํากันมาไม่รู้จะกี่ครั้งแล้ว
ไหนจะเรื่องเจ้านายลูกน้องเก่าออกจากงานแล้วมาเจอกันใหม่ก็เนื้อหาเดิมๆทั่วๆไป เรื่องนี้ผมมองว่าเป็นแนวๆดูสบายๆ ดราม่านิดๆ
ฟินกําลังดี ตลกพอผมยิ้ม เน้นความน่ารักของพระนางอะไรทํานองนั้น ผมชม TBS อยู่อย่างหนึ่งนะ ไม่รู้ว่าเพราะไม่สนใจเรื่องเรตติ้งหรือว่าเเหราะ
จนปัญญาแล้วก็ไม่ทราบได้แจ่ในช่วงเวลา ซีรี่ย์ มันอังคารของ TBS มักจะไม่ค่อยยึดติดกับเรตติ้งเท่าไหร่ ไม่มีการยึดติดว่า
ต้องเป็นแวรักแนวนักสืบหรือว่าขายดาราขายความฟินอะไร แต่ล่ะซีซํ่นมักจะเปลี่ยนแนวไปเรื่อยไม่ได้สนว่าเรตติ้งขึ้นลงสักแค่ไหน
แต่ล่ะซีซํ่นจะมีความแปลกใหม่อยู่เสมอสําหรับซีรี่ย์วันอังคารของ TBS



 

.....................................



Itooshikute


ออกอากาศ: 22.00, อังคาร, 12 ม.ค. 2016
สถานี: NHK
เขียนบทโดย: Kurotsuchi Mitsuo
แนว: Romance
นักแสดงเด่น: Tanaka Rena, Yoshida Eisaku, Akiyoshi Kumiko, Mizuhashi Kenji, Ogata Kanta, Oka Mitsuko, Ishikura Saburo,

Synopsis: โคะนะทสึ(Tanaka Rena) หญิงสาวผู้สูญเสียความรัก  ถูกทอดทิ้งโดยพ่อที่ไปมีเมียน้อย แม่ที่ต้องมาป่วยตายจากไป
และคนรักก็แอบนอกใจ(ชีวิตช่าง...)  งานฝีมือพื้นบ้าน "Arimatsu Shibori" คือสิ่งเดียวที่ทําให้เธออยู่ต่อได้ วันหนึ่ง โคะนะทสึ ได้ไปฝึกบนเขาที่ กิฟุ
 เพื่อให้ได้เป็นลูกศิษย์ของ เรโคะ(Akiyoshi Kumiko), a ยอดฝีมือด้าน เรโคะ ทดสอบเธอโดยให้เธอดูแลหมาของเธอ หมาตัวนี้ถูกคนทิ้งเอาไว้อีกทีหนึ่ง
 โคะนะทสึ จึงได้รู้จักกับสัตวแพทย์ โคะทะโระ ซึ่งเป็นคนรักสัตว์มาก และเขาก็มีความสัมพันธืกับ เรโคะ อยู่ แต่ดูเหมือนการเข้ามาของ โคะนะทสึ
จะทําให้ความสัมพันธ์ของทั้งคู่เริ่มเปลี่ยนไป จน โะคนะทสึ รู้สึกได้ถึง ความไม่พอใจขาก เรโคะ จนวันหนึ่ง โคะนะทสึ
ก็ได้วัดฝีมือด้าน  Arimatsu  กับ เรโคะ ในระหว่างนั้นเองเธอก็ได้เติบโตขึ้นมาอย่างไม่รู้ตัว
 

ความเห็นส่วนตัว : เระนะ มาแนวๆชีวิตรันทดแย่งผู้ชายอีกแล้ว สองเรื่องติดๆกันแล้วนะแนวๆนี้
ยอมรับว่า เระนะ ช่วงหลังเล่นบทดราม่าได้ดีขึ้นเยอะ แต่ผมอยากดู เระนะ ในมุมๆสบายบ้าง
ยังติดใจตอนเล่นเรื่อง Toho.Nana.Bun เนื้อหาดราม่าเบาๆแต่ว่าจริงๆดูแล้ว น่ารักและก็มีความหมายมากๆ
เรื่องนี้อาจจะน่าดูก็ได้ แต่ดูแล้วนอกจาก เระนะ ส่วนอื่นของเรื่องนี้คงยากมากที่จะประทับใจผม แค่เรื่องย่อก็หลับล่ะ 55

ปล.ขวัญใจไอด้อลตลอดกาลของผมสองคนแสดงทั้งคู่เลยซีซั่นนี้แต่ดูแล้วโอกาสไม่โดนทั้งสองเรื่องสูงมาก 55


.....................................



Fragile



ออกอากาศ: 22.00., วันพุธ, 13 ม.ค. 2016
สถานี: Fuji TV
เขียนบทโดย: Hashibe Atsuko (Ghost Writer, Boku no Ita Jikan, Osozaki no Himawari)
ดัดแปลงจากมังงะ : Fragile โดย Kusa Mizubin
แนว: Medical(หมอ)
นักแสดงเด่น: Nagase Tomoya, Takei Emi, Koyuki, Nomura Shuhei, Kitaoji Kinya, Kamishiraishi Moka (รับเชิญ)

เรื่องย่อ: คิชิ เคอิฉิทะโระ(Nagase Tomoya) พยาธิแพทย์มาดเท่ที่ฝีปากไม่ได้แพ้ความเท่ เขาพร้อมที่จะเผชิญหน้ากับทุกวันไม่สนว่าหญิงหรือชาย
เขาทําทุกอย่างเพื่อความถูกต้องทางการแพทย์แลพชีวิตผู้ป่วย และด้วยปากที่ยั้งไม่อยู่เขาเลยมีศัตรูมากมาย

ความเห็นส่วนตัว :เรื่องนี้โอกาสแปลสูงมาก ตอนแรกนึกว่ามาแนวหมอนักสืบเลยไม่ค่อยสนใจเท่าไหร่ แต่พอได้อ่านเรื่องย่อ
รู้สึกน่าสนใจเลยไปลองหา มังงะ มาอ่านดู(อ่านไม่ค่อยออกหรอก55) แต่เท่าที่จับใจความได้ พระเอกเรื่องนี้ในมังงะจะเป็นพวกปากจัดขวานผ่าซาก
คิดยังไงก็พูดอย่างนั้นเลยจะมีแต่หมอคนือื่นเกลียดขี้หน้าตลอด นิสัยนี่แนวๆเดียวกับ โทะโมะยะ ตอนที่เล่นเรื่อง  Kurokouchi เลยล่ะ
ออกแนวโหดแต่ว่าจริงๆแล้วนิสัยดี นอกจากนั้นยังมี เอะมิ  มาเล่นประกบด้วย ตัวละครของ เอะมิ ในมังงะนี่ดูแล้วบทถนัดเลยล่ะ
เป็นหมอน่ารักๆ ที่ออกแนวใสๆสักหน่อย เลยโดนพระเอกปั่นหัวเล่นซะ บทใสๆน่ารักแต่ว่าจริงจังแนวนี้ของถนัด เอะมิ เลยล่ะ
ที่จริงผมคิดว่าผมเป็นคนที่เชียร์ เอะมิ คนแรกๆในบ้านเราเลยนะ ผมติดตาครั้งแรกจากเรื่อง Otomen(เรื่องนั้นดาราสาวๆน่ารักเพียบแจ้งเกิดกันหลายคน)
หลังจากนั้นก็แอบตามมาตลอดจนประทับใจมากในเรื่อง Gold หลังจากนั้นผมก็เชียร์ เอะมิ ทุกครั้งที่เขียนรีวิว(เมื่อก่อนยังไม่ว่างทําซับญี่ปุ่น)
แต่สามสี่เรื่องหลังมานี้ของ เอะมิ พูดตามตรงผมไม่ประทับใจเลย พูดตามตรงอีกที่ไม่ประทับใจเพราะหลักๆคือ เอะมิ เล่นนําครับ
ผม้ผมจะชอบ เอะมิ มากแต่ผมมองยังไงก็คิดว่าเธอยังไม่มีออร่ามีพลังพอที่จะเล่นนําได้ ถ้าเล่นบทรองเธอจะส่องประกายมากๆ
แต่พอเล่นําต้องเป็นคนนําเรื่องเดินเรื่องแล้ว มันรู้สึกว่าเธอจะดูธรรมดาขึ้นทันที เรียกว่าผลงานหลังๆของ เอะมิ
ผมประทับใจเรื่องเดียวคือ  Umi no Ue no Shinryoujo เพราะเธอรับบทรองและให้นักแสดงนําที่มีพลังในการแสดงมากพอ
เป็นตัวเดินเรื่อง ทําให้ เอะมิ ดูเป็นอิสระเป็นตัวของตัวเองไม่เกร็งเหมือนเล่นบทนํา แล้วยิ่งเรื่องนี้ได้ตัวพ่ออย่าง โทะโมะยะ
ซึ่งบุคลิคจะดูดิบๆ เพราะงั้นความดิบของ โทะโมะยะ จะทําให้ เอะมิ สดใสมากขึ้นกว่าเดิมอีกเท่าตัวเลยล่ะ ดูยังไงสําหรับผม
ผมก็คิดว่า เอะมิ ยังไมาเหมาะกับการเล่นซีรี่ย์ในบทตัวนําเรื่อง ตอนอายุสัก 27+ ผมว่าตอนนั้นน่าจะกําลังเหมาะ
แต่อย่างว่า ออสก้า ดันเว่อจนน่าเกลียด ทั้งที่หากดูพวกนักแสดงรุ่นพี่ที่ดังมากๆหลายคน ก็ไปเริ่มเล่นนําตอนที่
มันพร้อมจริงๆทั้งนั้น

นอกจากนั้นยังมีนางเอกสาวชื่อดังมากอย่าง  Koyuki ที่กลับมารับเล่นซีรี่ย์แบบเต็มๆเรื่องอีกครั้งในรอบหลายปีมากๆ
หลังจากแต่งงานแล้วก็คลอดลูกไป 2 คน(ช่วงหนึ่งโดนคนญี่ปุ่นยี้สุดๆจากที่เป็นดาราที่คนชอบมากสุดๆคนหนึ่งในญี่ปุ่น)
กลับมาครั้งนี้ดูเหมือนจะรับบทหมอสาวรุ่นพี่ที่ในมังงะจะมีความเป็นผู้ใหญ่สูงมาก และก็น่าจะเป็นคู่แข่งหัวใจของนางเอกเรา(ถ้ามันจะมีบทรักๆอยู่บ้างนะ 55)

เรื่องนี้เป็นการกลับมาบทรับบทหมออีกครั้งของ โทะโมะยะ หลังจากเล่นไว้ได้ดีมากในเรื่อง Handoku
และด้วยการที่ โทะโมะยะ เล่นเรื่องนี้ ก็เท่ากับว่าสามเรื่องล่าสุด โทะโมะยะ ประกบกับสามดาวดัน ออสก้า แบบติดๆเลย
ไม่รู้ว่ามีข้อตกลงอะไรกันระกว่างค่ายรึเปล่า 55 โอกาสแปลเรื่องนี้สูงมากครับ ผมรอดูตัวอย่างของเรื่องนี้อยู่
อยากเห็นบรรยากาศของเรื่องว่าจะเหมือนในมังงะรึเปล่า ถ้ามันไม่เลวร้ายสุดๆ(ซึ่งคงเป็นไปได้ยากมาก)
คิดว่าโอกาสแปลสูงมากครับ




.....................................




Higanbana ~ Keishichou Sousa Nanaka
ออกอากาศ: 22.00, วันพุทธ, 13 ม.ค. 2016
สถานี: NTV
เขียนบทโดย: Tokunaga Tomihiko (Saikyou no Futari, Keiji 7-nin, Tenshi to Akuma), Ikegami Junya (Deiri Kinshi no Onna, Gokuaku Ganbo, Miss Pilot), Matsumoto Miyako (Bokura Playboys, Sakura, Inpei Sousa), Arai Shuko (Mother Game, Dark Suits, Shima no Sensei)
แนว: Detective(สืบสวน)
นักแสดงเด่น: Horikita Maki, Dan Rei, Jiyoung, Takanashi Rin, YOU, Daigo, Takahashi Keiko
« Last Edit: December 24, 2015, 11:43:58 AM by pondloso »
 
The following users thanked this post: poa123, ngoi13, daifuku, Jah140, Ta_26, kratait2tm, l2uka, koikoijung9, 1tawan, boyboyguy

kratait2tm

  • Newbie
  • *
  • Join Date: Sep 2015
  • Posts: 34
  • Thanked: 174 times
    • View Profile
Re: พรีวิว ซีรี่ย์หน้าหนาว 2016
« Reply #1 on: December 16, 2015, 09:53:38 PM »
รออ่านเรื่องอื่นๆ นะคะ เดี๋ยวนี้ มักจะมาอ่าน พรีวิว ของคุณปอนด์ เพื่อประกอบการตัดสินใจ
ขอบคุณคะ
 

pondloso

  • Fansubber
  • Godlike
  • *****
  • Join Date: Sep 2015
  • Posts: 363
  • Thanked: 63265 times
    • View Profile
Re: พรีวิว ซีรี่ย์หน้าหนาว 2016
« Reply #2 on: December 17, 2015, 01:37:54 PM »
จอง...ลืมไปเลยว่าเม้นเดียวมันใส่ไม่พอ 55

blessingbozz

  • Newbie
  • *
  • Join Date: Sep 2015
  • Posts: 21
  • Thanked: 9 times
    • View Profile
Re: พรีวิว ซีรี่ย์หน้าหนาว 2016
« Reply #3 on: December 30, 2015, 05:56:16 AM »
Itsuka Kono Koi o Omoidashite Kitto Naiteshimau  เรื่องนี้พล๊อตน่าสน แต่ติดตรงคาสุมิเหมือนกัน 

Fragile มีซับก็ติดตาม

และอีกเรื่อง Kazoku no Katachi อยากดูจูริกับชินโง
Your face like an angel                                       
                                     .......but you have the devil within
 
                                                                                   Evil bringer of pain and suffering and perfect criminal
 

Kokkuri-san

  • Newbie
  • *
  • Join Date: Sep 2015
  • Posts: 5
  • Thanked: 1 times
    • View Profile
Re: พรีวิว ซีรี่ย์หน้าหนาว 2016
« Reply #4 on: December 30, 2015, 01:52:30 PM »
บอกตามตรง ถ้าไม่อ่านเรื่องย่อจากคุณโอโทริมาก่อน ผมอ่านของคุณไม่รู้เรื่องจริงๆ ... ไหนๆทำงานซับแล้ว น่าจะรอบคอบเรื่องภาษาหน่อยนะครับ
 
The following users thanked this post: Dorobou_XyzQ

Dorobou_XyzQ

  • Newbie
  • *
  • Join Date: Oct 2015
  • Posts: 18
  • Thanked: 2 times
    • View Profile
Re: พรีวิว ซีรี่ย์หน้าหนาว 2016
« Reply #5 on: December 30, 2015, 02:16:00 PM »
"เรื่องนี้มีบทสรุปเดียวเท่านั้นคือต้องแปลครับ รอติดตามผลงานแปลแบบดํานํ้าเรื่องนี้ของผมกันได้เลยครับ"

อ่านๆมา รู้สึกผิดหวังกับประโยคนี้จังค่ะ คือปกติเราไม่ได้ตามบ้านคุณ(ด้วยเหตุผลบางประการ ไม่อยากเอ่ยเพราะกลัวเป็นการเสียมารยาท)
คนที่เขารู้ญี่ปุ่นก็มีเยอะนะคะ ทำแบบนี้ไม่คิดว่าเป็นการดูถูกพวกเขาไปหน่อยหรือ และแน่นอนว่าพวกเขาที่เผอิญมาเจอบ้านคุณครั้งแรกก็บ่นถึงการแปลของคุณให้เราฟังอยู่เนืองๆ
คิดดีแล้วเหรอคะที่จะดำน้ำแปล ในฐานะคนที่ชื่นชอบละครญี่ปุ่น เรารู้สึกไม่สบายใจจริงๆ
เพราะมันทำให้สิ่งที่ตัวละครพูดหรือสื่อมันเพี้ยน สื่อความหมายถึงคนดูไม่ตรงประเด็น คนที่เขาตั้งใจศึกษาภาษาโดยผ่านละครก็จำไปใช้แบบผิดๆ
ยิ่งเป็นพวกอิงประวัติศาสตร์อันนี้ยิ่งจะเพี้ยนไม่ได้เลย เพราะจะทำให้คนจำไปแบบผิดๆด้วย
อยากแนะนำว่า ถ้าไม่มั่นใจก็ไม่ต้องแปลหรือรอซับอิงค์ไปดีกว่าไหมคะ เพราะที่คุณทำมาหรือกำลังจะทำ ในความคิดเรามันคือการทำร้ายละครญี่ปุ่นดีๆนี่เองค่ะ

จากคนที่รักและชื่นชมซี่รี่ส์ญี่ปุ่นคนหนึ่ง
 

pondloso

  • Fansubber
  • Godlike
  • *****
  • Join Date: Sep 2015
  • Posts: 363
  • Thanked: 63265 times
    • View Profile
Re: พรีวิว ซีรี่ย์หน้าหนาว 2016
« Reply #6 on: December 30, 2015, 05:00:32 PM »
"เรื่องนี้มีบทสรุปเดียวเท่านั้นคือต้องแปลครับ รอติดตามผลงานแปลแบบดํานํ้าเรื่องนี้ของผมกันได้เลยครับ"

อ่านๆมา รู้สึกผิดหวังกับประโยคนี้จังค่ะ คือปกติเราไม่ได้ตามบ้านคุณ(ด้วยเหตุผลบางประการ ไม่อยากเอ่ยเพราะกลัวเป็นการเสียมารยาท)
คนที่เขารู้ญี่ปุ่นก็มีเยอะนะคะ ทำแบบนี้ไม่คิดว่าเป็นการดูถูกพวกเขาไปหน่อยหรือ และแน่นอนว่าพวกเขาที่เผอิญมาเจอบ้านคุณครั้งแรกก็บ่นถึงการแปลของคุณให้เราฟังอยู่เนืองๆ
คิดดีแล้วเหรอคะที่จะดำน้ำแปล ในฐานะคนที่ชื่นชอบละครญี่ปุ่น เรารู้สึกไม่สบายใจจริงๆ
เพราะมันทำให้สิ่งที่ตัวละครพูดหรือสื่อมันเพี้ยน สื่อความหมายถึงคนดูไม่ตรงประเด็น คนที่เขาตั้งใจศึกษาภาษาโดยผ่านละครก็จำไปใช้แบบผิดๆ
ยิ่งเป็นพวกอิงประวัติศาสตร์อันนี้ยิ่งจะเพี้ยนไม่ได้เลย เพราะจะทำให้คนจำไปแบบผิดๆด้วย
อยากแนะนำว่า ถ้าไม่มั่นใจก็ไม่ต้องแปลหรือรอซับอิงค์ไปดีกว่าไหมคะ เพราะที่คุณทำมาหรือกำลังจะทำ ในความคิดเรามันคือการทำร้ายละครญี่ปุ่นดีๆนี่เองค่ะ

จากคนที่รักและชื่นชมซี่รี่ส์ญี่ปุ่นคนหนึ่ง
เหตุผลผมง่ายๆครับ ถึงผมจะแปลผิดขึ้นจักรวาลมันก็คงไม่ทําร้ายอะไรมากมายมั้งครับ ที่สําคัญถึงผมแปลคนอื่นก็แปลได้ครับ ใครที่เก่งภาษาญี่ปุ่นก็แปลกันไปตามสะดวกเลยครับ
ผมว่าคนดูดูออกนะว่ามันมั่วจนรับไม่ไหว แปลผิดบรรลัยก็คงเลิกดูกันไปเอง และผมก็มั่นใจมากครับว่าผมสื่อความหมายได้ตรงประเด็นของแต่ล่ะเรื่อง
อาจจะไม่แปล 100% ทุกคําพูด แต่ผมก็มั่นใจสุดๆว่าไม่ผิดเพี้ยนแนวทางของเรื่องแน่นอน อยากให้หลายๆคนเข้าใจกันด้วยว่ามันคือมุก ไอ้ที่บอกว่าแปลมั่วแปลดํานํ้า
แน่นอนมันไม่ตรงไปหมดอย่างที่ผมบอกไปแล้ว ผมไม่ใช่เจ้าของภาษา แม้แต่ภาษไทยเองหลายๆคําผมยังไม่เข้าใจเลย แต่เวลาแปลผมคิดว่า 90%
ของเนื้อหาในแต่ละตอนผมก็ถ่ายทอดออกมาไม่ผิดเพี้ยนอะไร ถึงจะไม่ถอดตรงมา 100% เพราะมันคือการแปลหนังไม่ได้แปลบทความหนังสือ

อยากให้เข้าใจอีกครั้งนะครับ หลายๆคนด็เหมือนท่านรับงานแปลผมไม่ได้เขาก็ไม่ตาม ผมไม่ได้เก็บเงินใคร ไม่ได้หลอกใครดู
ผมยํ้าทุกครั้งว่าผมฝีมือไม่ดีแปลแบบผ่านๆเพื่อความบันเทิง ผมไม่สามารถบังคับใครได้ว่าจะดูหรือไม่ได้ แต่ที่ผมรู้คือผมอยากจะทําแค่นั้นครับ

ผมแนะนํานะครับอย่าไปพูดแบบนี้กับแฟนซับเจ้าอื่นตรงๆ เพราะแฟนซับส่วนใหญ่ทําฟรีครับเขาไม่ได้บังคับใคร
การที่ท่านไปว่าเขาแบบว่าเลิกแปลดีกว่าถ้าแปลไม่ดีจริง รับรองว่าเลิกทํากันหมดครับ แล้วอยากจะบอกด้วยว่า ซับ ENG ไม่ได้ 100% ครับ
เพราะมันแปลมาอีกที หลายๆเจ้าเขาก็บอกแบบผมนี่แหละ รับได้ก็ดูต่อ แต่ล่ะคนทําด้วยใจรัก ไม่ได้ทําเป็นงานไม่ได้จบภาษามา
ผมเองจะดีใจด้วยซั้าถ้าเทพๆภาษาญี่ปุ่นทั้งหลายมาทําแฟนซับ แต่่สวนใหญ่เขามีการมีงานทําวุ่นกันหมด คงไม่ว่างจัดมานั่งทําบ้าๆแบผมแน่

ขอบคุณสําหรับคําแนะนําครับ แต่เหตุผลง่ายๆคือผมอยากทํา ใครดูแล้วคิดว่ามั่นมากจนรับไม่ไหวก็มีสิทธิ์ที่จะไปหาดูต่อที่อื่นด้วยครับ
ผมทําเพื่อสนองความต้องการของผมเป็นหลัก คุรมีสิทธิ์เลือกที่จะไม่ชอบงานผมผมก็มีสิทธิ์เลือกที่จะชอบงานแปลผมไม่มีใครผิดใครถูกครับ

lablai1975

  • DramaJo Junior
  • **
  • Join Date: Sep 2015
  • Posts: 81
  • Thanked: 112 times
    • View Profile
Re: พรีวิว ซีรี่ย์หน้าหนาว 2016
« Reply #7 on: December 30, 2015, 07:02:16 PM »
คุณปอนด์อย่าเอามาใส่ใจเลย ถ้าแปลแย่จริง ไหงคนLike เพิ่มเป็นหมื่นล่ะ
ส่วนที่บอกว่า ที่บอกแปลแล้วตัวละครพูดหรือสื่อเพี้ยน (แล้วศัพท์ญี่ปุ่นทีแปลเป็นอังกฤษแล้วเพี้ยน ไม่เห็นมีคนเข้าไปตีโพยตีพายตาม webที่แจกซับล่ะ)
เพราะนั่นก็(มีหลายส่วนที่แปลผิด) สื่อผิดหรือไม่จริง ผลกระทบยังจะมากกว่าอีก เพราะคนดูทั่วโลก
อีกอย่าง พวกที่ดูของคุณไม่ชอบก็ไม่ต้องดู (ก็แปลออกอยู่แล้วนี่ หรือดูภาษาอังกฤษไปเลยเผื่อถูกมากกว่าก็จบ ไม่เห็นต้องดราม่า)
ซีรีย์ทีคุณแปลคราวนี้น่ะมี 3 เรื่องติดท็อปเทนของญี่ปุ่นนะ เป็นธรรมดาที่ฝ่ายเสียผลประโยชน์ต้องออกมาพูดอยู่แล้ว (อาจเหมือนคราวซีรีย์ onichan ก็ได้)
ถือคติที่ว่า

"แม้องค์พระประติมายังราคิน มนุษย์เดินดินหรือจะสิ้นคนนินทา"

ที่สุดเดี๋ยวก็เงียบไปเองแหละ
 

Dorobou_XyzQ

  • Newbie
  • *
  • Join Date: Oct 2015
  • Posts: 18
  • Thanked: 2 times
    • View Profile
Re: พรีวิว ซีรี่ย์หน้าหนาว 2016
« Reply #8 on: December 30, 2015, 08:13:45 PM »
คุณปอนด์อย่าเอามาใส่ใจเลย ถ้าแปลแย่จริง ไหงคนLike เพิ่มเป็นหมื่นล่ะ
ส่วนที่บอกว่า ที่บอกแปลแล้วตัวละครพูดหรือสื่อเพี้ยน (แล้วศัพท์ญี่ปุ่นทีแปลเป็นอังกฤษแล้วเพี้ยน ไม่เห็นมีคนเข้าไปตีโพยตีพายตาม webที่แจกซับล่ะ)
เพราะนั่นก็(มีหลายส่วนที่แปลผิด) สื่อผิดหรือไม่จริง ผลกระทบยังจะมากกว่าอีก เพราะคนดูทั่วโลก
อีกอย่าง พวกที่ดูของคุณไม่ชอบก็ไม่ต้องดู (ก็แปลออกอยู่แล้วนี่ หรือดูภาษาอังกฤษไปเลยเผื่อถูกมากกว่าก็จบ ไม่เห็นต้องดราม่า)
ซีรีย์ทีคุณแปลคราวนี้น่ะมี 3 เรื่องติดท็อปเทนของญี่ปุ่นนะ เป็นธรรมดาที่ฝ่ายเสียผลประโยชน์ต้องออกมาพูดอยู่แล้ว (อาจเหมือนคราวซีรีย์ onichan ก็ได้)
ถือคติที่ว่า

"แม้องค์พระประติมายังราคิน มนุษย์เดินดินหรือจะสิ้นคนนินทา"

ที่สุดเดี๋ยวก็เงียบไปเองแหละ

ว่าจะไม่อะไรแล้วเชียว เม้นท์ไปดีๆด้วยความหวังดี เป็นห่วงซี่รี่ส์ญี่ปุ่น เอาจริงๆเพราะเราเรียนมาเราถึงรับไม่ได้ เพื่อนเราหลายคนก็ชอบมาเล่าให้ฟัง
คุณอยากให้เราแคปมาให้ดูเป็นฉากๆไหมล่ะคะ เรื่องไหน ผิดตรงไหน ยังไงบ้าง เราทำให้ได้นะ ถ้าคุณต้องการให้เราดราม่ามากกว่านี้น่ะ
ให้ไล่มาเป็นฉากๆก็ยังได้ มีเยอะเลยด้วย เดี๋ยวไปสุ่มมาสักเรื่องให้ดูเลยก็ได้นะ(โดยเแพาะอันที่อ้างว่าแปลจากญี่ปุ่น) ถ้าจะเอาน่ะ

แล้วที่ว่ายอดไลค์เป็นหมื่น มันไม่ได้วัดกันที่ยอดไลค์หรอก เอาจริงๆต้องนับที่คนดูต่างหาก เพราะบางคนมากดไลค์ค้างไว้อย่างงั้น พอไม่ชอบก็ไม่ได้ตามต่อโดยไม่ได้อันไลค์ออก
คุณไปนับๆดูสิ ในเพจมีคนไลค์แต่ละโพสกี่คน แต่ละเรื่องในเวบนี้มีคนกดขอบคุณ เพื่อที่จะดูไฟล์กี่คน... มีเป็นหมื่น แต่คนดูถึงพันไหมล่ะ อย่าว่าแต่พันเลย ห้าร้อยถึงรึป่าว
แล้วก็เราไม่ได้เสียประโยชน์อะไรอย่างที่คุณว่า เพราะเราก็มีการมีงาน ไม่ได้ว่างมาทำซับหรอกค่ะ จบนะ
 
แล้วเรื่องซับอิงค์ที่ว่าไม่ได้ถูกต้องหมด ใช่ค่ะไม่ได้ถูกต้องทั้งหมด แต่ก็ไม่ได้ผิดมากมายนะคะ
แต่อันนี้คือคนละเรื่องเลย ไปคนละทิศละทาง ยกตัวอย่างเช่น คันจิขึ้นหน้าจอว่า ธนาคารโทรมา ก็ยังแปลใส่ว่า ลูกค้าโทรมา คำนี้คันจิโคตรง่ายเลยนะ
แถมอันไหนแปลไม่ได้ก็ขึ้นว่า อันนี้ผมแปลไม่ออกจริงๆ แบบนี้ก็มี เยอะค่ะ อยากฟังอีกไหมล่ะคะ เดี๋ยวจัดให้
เรื่องจรวดที่บอกว่าแปลจากญี่ปุ่นน่ะ อันนี้ยิ่งบรรลัย เพื่อนมันเปิดให้ดู ถึงขั้นอึ้ง มันหลายจุดมากจริงๆ
อึ้งจนสงสัยว่าจริงๆแล้วรู้ญี่ปุ่นรึป่าว ไม่ใช่ว่าโยนใส่โปรแกรมแปลภาษาหรือมั่วๆไปเองหรอกนะ

แล้วก็ "3 เรื่องติดท็อปเทนของญี่ปุ่น" ก็แปลกดีนะคะ คุณบอกมาแบบนั้นแต่คนดูกระจึ้งหนึ่ง มันเพราะอะไรล่ะคะ
คุณอยากตามมันก็เรื่องของคุณ เราไม่ตามอยู่แล้ว แต่จากนี้ไปอาจจะตามก็ได้นะคะ เวลาเบื่อๆ จะได้เอาซับพวกนี้ไปเม้าท์เล่นกับเพื่อนๆได้ ตลกขำขันดีค่ะ
สุดท้าย ขอบคุณนะคะที่ทำให้เราได้ระเบิดอารมณ์ ทั้งที่ตอนแรกว่าจะไม่อะไรแล้วเชียว
 

nologo

  • Fansubber
  • DramaJo Senior
  • *****
  • Join Date: Sep 2015
  • Posts: 181
  • Thanked: 1639 times
    • View Profile
Re: พรีวิว ซีรี่ย์หน้าหนาว 2016
« Reply #9 on: December 30, 2015, 09:57:06 PM »
ขออนุญาตออกความเห็นด้วยคนนะครับ ในฐานะคนทำซับละครญี่ปุ่นคนนึง

เป็นจริงอย่างที่บอกครับ คือซับที่คุณปอนด์แปลมา บางประโยคก็ไม่ตรง การใช้ภาษาไทยก็ผิดพลาดบ่อย
ยิ่งเรื่องพิมพ์ผิดนี่เห็นกันจนระอาเลยทีเดียว แต่ผมไม่คิดว่า นั่นคือความหมายที่คุณปอนด์บอกว่าเค้าแปลดำน้ำนะครับ
การที่คุณปอนด์ชอบพูดว่า เค้าแปลแบบดำน้ำ ส่วนนึงเป็นการพูดเล่นขำ ๆ อีกส่วนนึงก็เหมือนจะบอกว่า ผมแปลไม่เก่งนะครับ
ดังนั้น ขอให้ดูเอาสนุก ๆ แค่ดูพอรู้เรื่อง อย่าไปจริงจังอะไรมาก

ในฐานะฝ่ายคิวซี ผมเคยอ่านงานแปลของผู้แปลในบ้านเรามาแล้วมากมาย ก็มีทั้งแปลเก่งและไม่เก่ง สำนวนดีและสำนวนแย่
ภาษาไทยดีและภาษาไทยอ่อน แต่ผมอยากถามพวกเราคนดูว่า อยากมั้ยที่จะ "คัดกรอง" คนที่แปลไม่ดีและคนที่แปลมั่ว ๆ ออกไปซะ
อย่ามาแปลเลยนะ เพราะคนที่ตั้งใจเรียนภาษาเค้าจะจำไปใช้ผิด ๆ ผมเชื่อว่า คนดูส่วนใหญ่น่าจะบอกว่า แปลดีหรือไม่ดี
ถ้าเค้าแปลมาให้เราดูสนุก ๆ ให้เราดูกันฟรี ๆ ก็ไม่เป็นไรหรอก เราคนดูแต่ละคนก็ใช้วิจารณญาณกันเองว่า อยากจะติดตามผลงานของนักแปลคนไหน

« Last Edit: January 14, 2016, 10:44:22 AM by nologo »
 

โนะโกะซัง

  • DramaJo Senior
  • ***
  • Join Date: Sep 2015
  • Posts: 115
  • Thanked: 298 times
    • View Profile
Re: พรีวิว ซีรี่ย์หน้าหนาว 2016
« Reply #10 on: December 31, 2015, 01:57:40 AM »
 :) ก่อนเข้าประเด็น :) ขอออกตัวก่อนว่า ผมออกความคิดเห็นโดยยืนอยู่ตรงกลาง มีความหวังดีเเละเป็นมิตรกับทุกคน

ส่วนของท่านปอน ในมุมมองของคนที่ไม่รู้ภาษา มันก็ดูสนุกของเขาละ ลูกเล่นการไช้ภาษา ก็ถือว่าดูสนุกไช้ได้ทีเดียว
ในส่วนของการมั่ว จริงๆเเล้วถ้าต่อจากนี้ไปในส่วนการเเปล ถ้าจะดำนํ้ามั่วทุกเรื่อง เเบบเอาเร็วเข้าว่า ผมก็ไม่สนับสนุนเท่าไหร่นะ(เสียดายฝีมือ)
ถ้าบอกว่าฝึกภาษา ควรพัฒนาไปในเเนวทางที่มันถูกต้อง มีชับอิงค์ออกมาค่อยเเปล หรือ ถ้าไม่มีจริงๆ การดำนํ้าค่อยเป็นทางเลือกน่าจะดีกว่า
อันนี้เป็นความคิดส่วนตัว เเต่สุดท้ายก็เอาที่ท่านปอนสบายใจเลยครับ ไม่มีใครมาทำร้ายเราทางความคิดได้นอกจากตัวเราเอง

ส่วนคุณ Dorobou_XyzQ จริงๆเเล้วมันไม่มีอะไรที่ต้องชีเรียสขนาดนั้น(คนดูเขาเลือกของเขาเอง) ผมจำได้ว่าเรื่องไหนที่ท่านปอนเเกดำนํ้า เเกจะบอกใว้ก่อนเลย
ว่าเป็นทางเลือกไห้คนดู เพื่อความบันเทิง ไม่รับประกันความถูกต้อง คนที่เขายอมรับในส่วนนี้ได้ เขาก็ดูไปเเบบไม่คิดมาก ผิดถูกอะไรก็ว่ากันไปก็เขาสนุกของเขา
ถ้าไม่ชอบก็เเค่ผ่าน บางทีถ้าเราลดอคติลงมาเราก็จะเปิดใจรับคนอื่นได้ การจะโพสอะไรออกสื่อ จริงๆเเล้วต้องคิดถึงคนอื่นไห้มากๆ(เข้ามาอ่าน คห.2 งงเลย)
คนเราควรจะมองกันที่เจตนา ถ้าใครชักคนมีนํ้าใจเเบ่งปันอะไรก็เเล้วเเต่ การไปต่อว่าตัดกำลังใจกันเเบบนั้น ยังไงผมก็มองว่ามันไม่ถูกต้อง
 

Dorobou_XyzQ

  • Newbie
  • *
  • Join Date: Oct 2015
  • Posts: 18
  • Thanked: 2 times
    • View Profile
Re: พรีวิว ซีรี่ย์หน้าหนาว 2016
« Reply #11 on: December 31, 2015, 11:36:10 AM »
 :) ก่อนเข้าประเด็น :) ขอออกตัวก่อนว่า ผมออกความคิดเห็นโดยยืนอยู่ตรงกลาง มีความหวังดีเเละเป็นมิตรกับทุกคน

ส่วนของท่านปอน ในมุมมองของคนที่ไม่รู้ภาษา มันก็ดูสนุกของเขาละ ลูกเล่นการไช้ภาษา ก็ถือว่าดูสนุกไช้ได้ทีเดียว
ในส่วนของการมั่ว จริงๆเเล้วถ้าต่อจากนี้ไปในส่วนการเเปล ถ้าจะดำนํ้ามั่วทุกเรื่อง เเบบเอาเร็วเข้าว่า ผมก็ไม่สนับสนุนเท่าไหร่นะ(เสียดายฝีมือ)
ถ้าบอกว่าฝึกภาษา ควรพัฒนาไปในเเนวทางที่มันถูกต้อง มีชับอิงค์ออกมาค่อยเเปล หรือ ถ้าไม่มีจริงๆ การดำนํ้าค่อยเป็นทางเลือกน่าจะดีกว่า
อันนี้เป็นความคิดส่วนตัว เเต่สุดท้ายก็เอาที่ท่านปอนสบายใจเลยครับ ไม่มีใครมาทำร้ายเราทางความคิดได้นอกจากตัวเราเอง

ส่วนคุณ Dorobou_XyzQ จริงๆเเล้วมันไม่มีอะไรที่ต้องชีเรียสขนาดนั้น(คนดูเขาเลือกของเขาเอง) ผมจำได้ว่าเรื่องไหนที่ท่านปอนเเกดำนํ้า เเกจะบอกใว้ก่อนเลย
ว่าเป็นทางเลือกไห้คนดู เพื่อความบันเทิง ไม่รับประกันความถูกต้อง คนที่เขายอมรับในส่วนนี้ได้ เขาก็ดูไปเเบบไม่คิดมาก ผิดถูกอะไรก็ว่ากันไปก็เขาสนุกของเขา
ถ้าไม่ชอบก็เเค่ผ่าน บางทีถ้าเราลดอคติลงมาเราก็จะเปิดใจรับคนอื่นได้ การจะโพสอะไรออกสื่อ จริงๆเเล้วต้องคิดถึงคนอื่นไห้มากๆ(เข้ามาอ่าน คห.2 งงเลย)
คนเราควรจะมองกันที่เจตนา ถ้าใครชักคนมีนํ้าใจเเบ่งปันอะไรก็เเล้วเเต่ การไปต่อว่าตัดกำลังใจกันเเบบนั้น ยังไงผมก็มองว่ามันไม่ถูกต้อง

ขอบคุณที่ร่วมแสดงความเห็น คือเราโมโหคุณคนนั้นอ่ะ เพราะเราก็คิดว่าตัวเองไม่ได้เม้นท์อะไรหยาบคาย
แต่เขาก็มาพูดเชิงตำหนิ ประชดประชันที่เราออกความเห็น มาบอกว่าเราเสียผลประโยชน์ทั้งๆที่เราก็ไม่ใช่คู่แข่งอะไรเขาเลย
แถมยังพูดเหมือนว่าเราเลวที่ออกความเห็นแบบนั้น ณ ตอนนั้นก็เลยระเบิดอารมณ์แม่งเลย
เออ อยากให้กูเม้นท์เลวๆใช่ไหม อยากให้ดราม่าใช่ไหม อยากรู้เหรอว่าทำไมถึงออกความเห็นแบบนั้น ได้ๆ เดี๋ยวจัดให้
(เราจริงจังมาก คิดว่าจะทำจริงๆด้วยถ้าเขาลงมาโต้ เพราะถ้าเขาต้องการดราม่า เราก็จัดให้ได้ เพราะเราไม่ใช่คนที่ยอมใครเหมือนกัน)
อีกอย่างเราไม่ได้บอกให้เขาเลิกแปลนะคะ เราแค่บอกว่าเลี่ยงที่จะแปลหากไม่มั่นใจหรือไม่ก็รอซับอิงค์ แต่ก็เอาเถอะถ้าใครอยากจะตีความกันแบบนั้น มันก็สิทธิของเขา
 

lablai1975

  • DramaJo Junior
  • **
  • Join Date: Sep 2015
  • Posts: 81
  • Thanked: 112 times
    • View Profile
Re: พรีวิว ซีรี่ย์หน้าหนาว 2016
« Reply #12 on: December 31, 2015, 12:47:38 PM »
ก่อนอื่น ก็ต้องขอโทษคุณ Dorobou_XyzQ และความเข้าใจผิดเรื่องผลประโยชน์ของคุณ (เฉพาะเรื่องนี้เท่านั้น) เพราะเคยมีเคสเกิดขึนกับweb นี้มาก่อน
แต่ที่เราออกมาเม้นท์ในนี้ เพราะไม่อยากเป็นกระแสโซเชียล หรือดรามา เพราะเราเคยซิงค์หรือแม้กระทั่งแก้ไขบทแปลมาบ้าง รวมถึงเคยดูซีรีย์มาไม่น้อย
ก็เลยรู้ว่าการทำซีรีย์ออกมาเป็น 10 ตอนเป็นเรื่องยากแค่ไหน ยิ่งถ้าต้องทำงานประจำด้วยแล้วถือว่าลำบากมากเลย (หลายคนถอดใจไปทั้งที่ยังทำไม่จบเรื่องก็มี) แล้วสำหรับซีรีย์ญี่ปุ่นนี้คนแปลมีเท่าไร แทบนับคนได้ แล้วที่คุณออกมาวิจารณ์ปาวๆ เนี่ย ทำลายกำลังใจคนอื่นนี่นะ เคยทำซีรีย์มาให้คนฝึกภาษาหรือแบ่งปันอะไรมั้ย (บางทีถ้าคุณได้ลองทำสักอย่างหรือสองอย่าง) อาจได้รู้บ้างนะว่า ใจเขาใจเราเป็นงัย แล้วจะได้รู้ด้วยว่า คนไม่ทำ ไม่ผิดแน่นอนอยู่แล้ว

แล้วบทแปลของคุณปอนด์น่ะ ถึงจะพิมพ์ผิดก็ไม่น้อย เนื้อความสับสนไปบ้างก็มี แต่ถ้าเทียบกับที่เคยเจอมาจากที่อื่นถือว่าดีกว่ามากและถ้าเทียบกับงานที่ออกมาจำนวนมาก ส่วนตัวแล้วถือว่ารับได้ เพราะยังไงก็ไม่ใช่เจ้าของภาษามาเอง
(ส่วนเรื่องที่แกจะแก้ไขหรือไม่ ก็เป็นวิจารณ์ญาณส่วนบุคคล เขาคงดูตามความเหมาะสมว่าควรทำงัย)

คุณก็มีสิทธิวิจารณ์แต่ไม่ใช่วิจารณ์เพื่อทำลายแฟนซับ
การวิจารณ์ใน web นี้เขาก็ให้วิจารณ์นะ แต่ให้ ติเพื่อก่อ ไม่ใช่ ติเพื่อทำลาย

แล้วก็นะ ผมไม่ใช่คุู่กรณีของคุณ ไม่ต้องมาโต้ในนี้หรอก (แต่ที่ต้องออกมาพูดก็เพราะว่า อยากให้แฟนซับแปลซีรีย์ดีๆ ออกมาให้ดูทุกค่ายแหละ ไม่อยากให้ถูกบั่นทอนกำลังใจเพียงเพราะคำพูดไม่กี่คำ)


 

Ta_26

  • DramaJo Junior
  • **
  • Join Date: Sep 2015
  • Posts: 71
  • Thanked: 140 times
    • View Profile
Re: พรีวิว ซีรี่ย์หน้าหนาว 2016
« Reply #13 on: January 01, 2016, 05:41:08 PM »
เรื่องนี้อยากดูมากครับ Itsuka Kono Koi o Omoidashite Kitto Naiteshimau

กับที่ผมอยากดูมากอีกเรื่องก็ Never Let Me Go ครับชอบฉบับฮอลลีวู้ดด้วยครับ หนังมันเหงาๆดี :)
 

Aya_Ohori

  • Newbie
  • *
  • Join Date: Sep 2015
  • Posts: 46
  • Thanked: 10 times
    • View Profile
Re: พรีวิว ซีรี่ย์หน้าหนาว 2016
« Reply #14 on: January 11, 2016, 10:32:55 PM »
   ขอบคุณครับ